Она улыбнулась:
– Это так. Я Сара Девенпорт Карстерс. Мой муж – полковник в отставке.
– Но, – растерянно протянул судья, – я считал, что вы не замужем и беремен... – Он в недоумении поглядел на клерка. Тот пожал плечами и уткнулся в какой-то документ.
– У вас неверные сведения. – Она приподняла руку, и на ней блеснуло золотое обручальное кольцо. – Полковник Карстерс и я ожидаем в феврале первого ребенка.
После секундной паузы судья искательно поднял глаза:
– Прошу меня извинить, миссис Карстерс. Суд вопросов не имеет, если их нет у мистера Питерса.
Брок поднялся из-за своего стола.
– У меня пара вопросов, миссис Карстерс. Вы и полковник проживаете на ранчо мисс Даниелс?
– Это так, мистер Питерс. Мисс Даниелс была так любезна, что предоставила нам обоим приют в трудную минуту нашей жизни.
– Как бывшая учительница, вы, я уверен, могли бы заметить, если бы под крышей дома мисс Даниелс имело место что-либо порочное. Это так, миссис Карстерс?
Сара посмотрела на мистера Тургуда:
– Да, школьная учительница должна быть безупречной. – Присяжный чуть поклонился ей с едва заметной благодарной улыбкой. – Мисс Даниелс читает нам каждый вечер Библию. Все женщины на ранчо заняты работой, в основном производством изделий из кожи. Безделье пагубно для души, мистер Питерс. И никто на ранчо не предается праздности.
После выступления Сары обвинитель попросил дать показания Элизу Доббинз почти просительно.
– Вы миссис Доббинз, верно? – решил уточнить судья, когда женщина подошла к трибуне.
– Нет! – решительно выкрикнула она, и судья побледнел. – Сейчас я замужем за свиньей, которую зовут Симон Доббинз. Но когда процедура развода закончится, я выйду замуж за Мортимера Дженкинса.
Томас вынул носовой платок и вытер лоб.
– Вы можете рассказать, миссис Доббинз, как вы оказались на ранчо?
Элиза посмотрела на присяжных.
– Когда я узнала от врача, что у меня будет ребенок, то поспешила сообщить об этом мужу. Но вбежав в дом, я нашла его в кровати с другой женщиной. – В зале послышались негромкие восклицания. – Я совсем тогда обезумела и бросилась из дома. У меня не было денег, и мне некуда было идти. – Она замолчала, чтобы стереть платком слезу в уголке глаза. – Когда я услышала о ранчо мисс Даниелс, я отправилась туда, и эта прекрасная женщина приняла меня, не задав ни одного лишнего вопроса.
В зале раздались нестройные аплодисменты, и Купер, постучав своим молоточком, воззвал к тишине.
– Мистер Рид, у вас есть еще вопросы к миссис Доббинз?
Рид откинулся на стуле, отрицательно качая головой:
– Нет, ваша честь. Мне не нужно больше показаний свидетелей.
– Подождите минутку! – поднялся со своего стула позади Рида Джекоб Морган.
– Мистер Морган, – предупредил его судья, – я не давал вам слова. Если вы будете шуметь, я прикажу вывести вас из зала.
Пруденс доставило большое удовольствие видеть, как неохотно Джекоб опускается на место.
– Мистер Питерс, теперь ваш черед вызывать свидетелей, – распорядился судья Купер.
– Я хочу вызвать еще одного свидетеля, ваша честь. Миссис Лорел Харпер.
Пруденс в изумлении откинулась на спинку стула, глядя на Брока, как на сумасшедшего.
– Миссис Харпер немая, ваша честь. Если вы позволите, я прочитаю ее показания, – добавил Брок.
Удивленный Томас Рид кивнул, и Лорел, не знающая, куда деть свои руки от волнения, прошествовала к трибуне для свидетелей. Брок проводил ее, подбодрив:
– Не бойтесь, Лорел, никто не причинит вам зла.
Она кивнула и извлекла из кармана лист бумаги.
– Это показания миссис Харпер, – объявил Брок и начал читать: – «Я была замужем за замечательным человеком, которого звали Майкл Харпер. После свадьбы мы поехали на Запад, чтобы там обосноваться. На пути в этот город на наш экипаж напала банда преступников... « – Брок помедлил, пережидая сдавленные рыдания Лорел. И вдруг из нее вырвался крик скорби.
– Майкл! – воскликнула она. От изумления весь зал обмер.
Пруденс увидела, как Лорел поднесла к лицу руки, и вскочила, чтобы успокоить свою подопечную, но Брок жестом остановил ее. Взяв стакан с водой, он подал его обезумевшей от горя женщине, к которой в этот трудный момент вернулась речь.
– Спа-с-сибо, – прошептала она и стала с жадностью глотать воду.
– Вы готовы продолжать, миссис Харпер? – спросил через некоторое время Брок.
Она кивнула.
– Я постараюсь ответить на все ваши вопросы, мистер Питерс.
– Как вы попали на ранчо, миссис Харпер?
– После этого случая меня привезли в город, к преподобному Энтвистлу. Через несколько недель я обнаружила, что беременна. Преподобный обрушился на меня с бранью, назвал меня шлюхой и воплощением зла. Он заявил, что я должна немедленно покинуть его дом.
По залу пробежал рокот гнева, и все глаза повернулись к месту, где сидел преподобный и откуда он таинственным образом испарился.
– Тишина! Тишина в зале! – призвал к порядку судья.