Читаем Неоконченное расследование полностью

— Не люблю распространяться о своих соседях, — начал он, — но раз уж речь идет об убийстве… И если даже то, что я хочу сказать вам, окажется неуместным, то это, но крайней мере, не причинит никому вреда. Как вы понимаете, случившееся всех навело на какие-то мысли. Не претендую на то, что знаю, кто совершил убийство. Это не так. Хотя в Торндене хватает детективов-любителей, ведущих свои личные расследования. Не хочу, чтобы вы думали, что я тоже отбиваю у вас хлеб, но я много думал об этом и обсуждал кое с кем. Вчера мы говорили на эту тему с женой, У нее свои версии, но я с ними совершенно не согласен. Из всех жителей Торндена наибольшую неприязнь к Уоренби питали Драйбек и Пленмеллер. Когда в субботу мы с Драйбеком шли в Седары, по дороге к нам присоединился Пленмеллер, и смысл одной из брошенных им фраз был таков: порог его дома в Торндене — единственный, через который не переступит нога Уоренби, — майор выдержал паузу. — Я сказал об этом жене, а она в ответ сообщила мне, что в субботу утром видела Уоренби, входящего в дом Пленмеллера. Она, конечно, не знает, зачем он туда приходил и как долго находился там, так как она заметила его, когда шла за покупками. Сначала я не придал этому особого значения, но после решил, что вы должны знать об этом. Как я уже сказал, это, возможно, не имеет никакого отношения к делу. Но очень странным показалось мне то, что он бросил эту фразу в тот день, когда у него был Уоренби. Думаю, он хотел тщательно скрыть этот факт.

Мелкинфорп, наблюдавший за старшим инспектором во время откровений майора, не удивился, что реакция шефа была как всегда спокойной.

— Понятно, — тихо произнес Хемингуэй. — Пленмеллер, мне кажется, был излишне оптимистичен, надеясь, что никто не заметит Уоренби, входящим утром в его дом на одной из центральных улиц Торндена.

Майор пожал плечами.

— Я лишь сказал вам то, что узнал.

Он поднял глаза и заметил идущего по улице по направлению к ним Гевина Пленмеллера. Майор явно не ожидал этого.

— Занимаемся расследованием убийства или ведем светскую беседу, майор? — поинтересовался, подойдя к ним, Пленмеллер. — Рад вас видеть, господин старший инспектор. Уверен, весь Торнден разделяет мои чувства к вам.

— Думаю, мне пора идти, — несколько сконфуженно пробормотал майор.

— Куда же вы так заторопились, — с усмешкой в глазах спросил майора Пленмеллер. — Наверняка сообщили инспектору какой-нибудь компромат обо мне?

Увидев, как покраснели щеки майора, Пленмеллер расхохотался.

— Замечательно! И что же это, если не секрет? Или вы предпочитаете не посвящать меня в это?

Было очевидно, что майор предпочел бы оставить вопрос Пленмеллера без ответа, но, будучи офицером и человеком чести, не мог промолчать.

— Думаю, Пленмеллер, что вы слишком много распространялись о других людях, чтобы возражать против того, что и о вас есть что сказать.

— Безусловно, не возражаю, — признался Пленмеллер. — Очень надеюсь, что вы откопали против меня что-то действительно стоящее.

— Я ничего не откапываю против кого бы то ни было, так как не считаю возможным соваться в чужие дела! И если вы хотите знать, то скажу: меня интересует, почему вы сказали, что Уоренби никогда бы не переступил порог вашего дома? — резко выпалил майор.

— Неужели я говорил такое? — с неподдельным изумлением воскликнул Пленмеллер.

— И вы прекрасно это знаете!

— Хм!.. Не отрицаю, что это возможно. И когда же я сделал сие заявление?

— Вы сказали это нам с Драйбеком в субботу по дороге в Седары.

— Никогда не говорю ничего, кроме правды! — заявил Пленмеллер. — Но кажется, припоминаю. Наш дорогой Тадеуш еще остался этим очень недоволен.

— А ведь именно тем утром Уоренби переступил порог вашего дома! — негодующе продолжал майор.

— Запишите, инспектор, что я категорически отрицаю это ложное обвинение в мой адрес! — воскликнул Пленмеллер.

— Если вам угодно, то моя жена видела, как Уоренби входил в ваш дом.

— Бессовестная ложь, — добродушно сказал Гевин. — Может, она действительно видела, как он входил в мой сад или, более того, припарковывал свою ужасную машину у моих ворот. Но страшно хочу узнать: как это высокий кирпичный забор не помешал ей видеть его входящим в мой дом?

Майор был явно смущен вопросом Пленмеллера.

— Так вы хотите сказать, что он не входил в ваш дом? — обескураженно спросил он Гевина.

— Не беспокойтесь, майор! Можете не отвечать на мой вопрос. Да, он и впрямь заходил в мой сад, где мы в результате и расстались. Он сказал, что предпочел бы поговорить со мной в доме, но я вынужден был ответить, что не позволю ему нарушить данный мной обет отшельника.

— Вы не могли сказать этого! — потрясенно сказал майор.

— Ерунда! Вы прекрасно знаете, что мне не составляет ни малейшего труда сказать человеку в лицо то же самое, что я говорю за его спиной.

— А зачем ему понадобилось переступить порог вашего дома, сэр? — вмешался в дискуссию старший инспектор.

— Думаю, просто чтобы утвердиться в своих амбициях. Или вы хотите знать, зачем ему понадобился я сам?

— Именно это я и имел в виду, сэр, — подтвердил Хемингуэй.

Перейти на страницу:

Все книги серии Инспектор Хемингуэй

Убийства на Чарлз-стрит. Кому помешал Сэмпсон Уорренби?
Убийства на Чарлз-стрит. Кому помешал Сэмпсон Уорренби?

Респектабельная партия в бридж в шикарном особняке миссис Хаддингтон завершилась убийством: кто-то задушил близкого друга хозяйки. Однако это еще не все: очень скоро убийца нанес новый удар, и на сей раз его жертвой стала сама миссис Хаддингтон!Но кто же убийца? Инспектор Хемингуэй, которому поручено расследование, понимает: все свидетели нагло ему лгут. Молодая секретарша, эксцентричный лорд, светская львица, даже красавица дочь одной из жертв. Им всем явно есть что скрывать…Убийство провинциального юриста Сэмпсона Уорренби никого не опечалило, скорее прямо наоборот. Но преступление есть преступление, и убийца должен понести заслуженную кару.Однако на сей раз у инспектора Хемингуэя особенно много подозреваемых: ведь Уорренби успел насолить абсолютно всем, кто хорошо его знал, от собственной племянницы и ее возлюбленного до местного сквайра, от соседа писателя до отставного майора, разводящего пекинесов.

Джорджетт Хейер

Классический детектив
Так убивать нечестно! Рождественский кинжал
Так убивать нечестно! Рождественский кинжал

«Так убивать нечестно!»Уолли Картер – несносный муж миллионерши – убит прямо во время пикника. Дело кажется опытному инспектору Хемингуэю совершенно заурядным, ведь мотив избавиться от Уолли был у многих – его жены, ее давнего поклонника, падчерицы, воспитанницы и даже у гостя дома. Однако очень скоро инспектор устанавливает, что ни у одного из подозреваемых не было ни времени, ни возможности воспользоваться орудием убийства. Буквально у каждого есть алиби. Так кто же из гостей лжет?«Рождественский кинжал»Веселый праздник Рождества в богатом загородном особняке закончился скандалом: хозяин дома переругался с гостями, а напоследок пообещал лишить наследства своего племянника. А утром владельца особняка нашли в спальне мертвым, с кинжалом в груди. Инспектор Хемингуэй, ведущий расследование, уверен: дядюшку убил племянник, ведь у него был серьезный мотив. На это указывают улики. Но и у других присутствующих имелись основания желать ему смерти. Алиби нет ни у кого…

Джорджетт Хейер

Классический детектив

Похожие книги

Тайна всегда со мной
Тайна всегда со мной

Татьяну с детства называли Тайной, сначала отец, затем друзья. Вот и окружают ее всю жизнь сплошные загадки да тайны. Не успела она отойти от предыдущего задания, как в полиции ей поручили новое, которое поначалу не выглядит серьезным, лишь очень странным. Из городского морга бесследно пропали два женских трупа! Оба они прибыли ночью и исчезли еще до вскрытия. Кому и зачем понадобились тела мертвых молодых женщин?! Татьяна изучает истории пропавших, и ниточки снова приводят ее в соседний город, где живет ее знакомый, чья личность тоже связана с тайной…«К сожалению, Татьяна Полякова ушла от нас. Но благодаря ее невестке Анне читатели получили новый детектив. Увлекательный, интригующий, такой, который всегда ждали поклонники Татьяны. От всей души советую почитать новую книгу с невероятными поворотами сюжета! Вам никогда не догадаться, как завершатся приключения». — Дарья Донцова.«Динамичный, интригующий, с симпатичными героями. Действие все время поворачивается новой, неожиданной стороной — но, что приятно, в конце все ниточки сходятся, а все загадки логично раскрываются». — Анна и Сергей Литвиновы.

Анна М. Полякова , Татьяна Викторовна Полякова

Детективы