Железные горы (Iron Hills) – хребет, расположенный к востоку от Одинокой горы, к северу от моря Рун.
Жестокая зима (Fell Winter) – зима 495 года от восхода Луны, наступившая после падения Нарготронда.
Живущийвглубинах* (Dweller in the Deep, of the Deep) – см. Улмо.
Заверть (Weathertop) – см. Амон-Сул.
Замин* (Zamîn) – старая служанка Эрендис.
Западная земля (Westernesse) – перевод слова Нуменор (см.).
Западная марка* (West-mark) – западная половина Рохана в применении к организации войска рохиррим (см. Восточная марка). Войско Западной марки; маршал Западной марки.
Западные земли (Westlands) – (i) в Нуменоре – см. Андустар; (ii) в Средиземье – очень общий термин, обозначающий земли к западу от Андуина.
Западныйостров (Isle of Westernesse) – см. Нуменор.
Западный тракт (West Road) – см. дороги.
Зачарованные острова (Enchanted Isles) – острова, созданные валар в Великом море, к востоку от Тол-Эрессеа, во времена Сокрытия Валино ра. См. Тенистые острова.
Звезда (Эарендиля) (Star (of Earendil)) – см. Эарендиль; Земля-под-Звездою – см. Нуменор.
Звезда Элендиля, Звезда Севера (Северного королевства) (Star of Elendil, Star of the North (Kingdom)) – см. Элендильмир.
Зеленолесье (Великое) (Greenwood (the Great)) – перевод Эрин-Гален (см.); старое название Лихолесья.
Зеленые эльфы (Green-elves) – эльфы-нандор Оссирианда.
Зеленый путь (Greenway) – в конце Третьей эпохи жители Бри называли так мало использовавшийся Северно-Южный тракт, особенно ту его часть, которая проходила вблизи Бри. См. дороги.
Земля-под-Звездою (Land of the Star) – Нуменор; перевод квенийского Эленна-норе из Клятвы Кириона.
Злое Поветрие* (Evil Breath) – ветер, прилетевший из Ангбанда и принесший в Дор-ломин болезнь, от которой умерла сестра Турина Урвен (Лалайт).
Змеиный Язык (Wormtongue) – см. Грима.
ЗолотоеДрево (Валинора) (Golden Tree (of Valinor)) – см. Лаурелин.
Золотой лес (Golden Wood) – см. Лориэн (2).
Зычныегоры (Echoing Mountains) – см. Эред-Ломин.
Ибал* (Ibal) – мальчик из Эмерие в Нуменоре, сын Улбара, моряка Тар-Алдариона.
Ибун* (Ibun) – один из сыновей Мима Мелкого гнома.
ивáннет (Ivanneth) – синдарское название девятого месяца. См. йаванние.
Иврин (Ivrin) – озеро и водопад у подножий Эред-Ветрина, исток Нарога.
Идриль (Келебриндал) (Idril (Celerindal)) – дочь Тургона Гондолинского, жена Туора, мать Эарендиля.
Изгнанники (Exiles, The) – нолдор-мятежники, вернувшиеся из Амана в Средиземье.
Изен (Isen) – река, текущая с Мглистых гор через Нан-Курунир (Колдовскую долину) и Врата Рохана; перевод (представляющий роханский язык) синдарского Ангрен (см.). См. Броды Изена.
Изенгар Тук (Isengar Took) – один из дядьев Бильбо Бэггинса.
Изенгард (Isengard) – нуменорская крепость в долине у южной оконечности Мглистых гор, которую после того, как там поселился волшебник Курунир (Саруман), прозвали Нан-Курунир; перевод (представляющий роханский язык) синдарского Ангреност (см.). Кольцо Изенгарда, Круг Изенгарда – имеется в виду огромное кольцо стен, окружавшее равнину, в центре которой возвышался Ортанк. Изенгардцы.
Илýватар (Ilúvatar) – «Отец всего», Эру. (Эру Илуватар). См. Дети Илуватара.
Имлáдрис (Imladris) – название Ривенделла (см.) на синдарине. Имладрисский перевал, см. Кирит-Форн-эн-Андрат.
Имразор* (Imrazôr) – по прозвищу «Нуменорец»; взял в супруги эльфийку Митреллас; отец Галадора, первого владыки Дол-Амрота.
Имрахиль (Imrahil) – владыка Дол-Амрота во времена войны Кольца.
Инглор* (Inglor) – отвергнутое имя Финрода.
Индис (Indis) – эльфийка из ваньяр; вторая жена Финве, мать Финголфина и Финарфина.
Индор* (Indor) – человек из Дор-ломина, отец Аэрин.
Инзиладун (Inziladûn) – см. Ар-Инзиладун. Как подпись под рисунком; см. Нумеллоте.
Инзильбет (Inzilbêth) – супруга короля Ар-Гимильзора; происходит из дома владык Андуние; мать Инзиладуна (Тар-Палантира).
Инкáнус (Incánus) – имя, которое дали Гэндальфу «на Юге».
Иримон* (Írimon) – имя Тар-Менельдура, данное ему при рождении.
Ирисная (река) (Gladden) – река, стекающая с Мглистых гор и впадающая в Андуин в Ирисной низине; перевод синдарского Сир-Нинглор (см.).