Она молчала, тогда он осторожно взял ее за подбородок и заглянул ей в глаза. Он печально улыбнулся и сказал, что как мастер он подает дурной пример.
— Ты же знаешь, подобные вещи здесь строго запрещены и наказываются немедленным увольнением.
— Какие вещи? — С минуту она смотрела на него, ничего не понимая, потом поспешно отстранилась и покраснела.
— Не расстраивайся, — сказал он. — Я только хотел, чтобы ты улыбнулась. — Он протянул руку и коснулся ее щеки. — Ты редко улыбаешься, правда, Мюриел?
И тогда она улыбнулась и тут же спросила его, сходил ли он в столовую. Он покачал головой.
— Ой, Питер, я задержала тебя, и там уже ничего не осталось!
— Это ты так думаешь. Но я хожу в любимчиках миссис Тернер, и она не даст мне умереть с голоду. — Он помолчал. — А ты-то теперь в порядке? Уже не так несчастна?
— Я чувствую себя лучше, гораздо лучше.
— Тогда пойдем вместе в столовую. Ты, должно быть, голодна.
— Нет, не голодна, — искренне ответила она. — К тому же я вспомнила, что обещала сестре найти ей узор для вязания. Я думаю, у меня еще есть время.
— Ты пойдешь в канцелярский магазинчик прямо за воротами?
— Да.
— Тогда у тебя еще много времени.
Пересекать двор во время перерыва было не так-то легко и просто: там в полном разгаре проходил футбольный матч. К тому же приходилось отворачиваться — ведь любой взгляд в сторону молодых людей вызывал их дерзкий свист. Мюриел шла, опустив голову, и поэтому не могла заметить мяч, который вдруг врезался ей в живот. Она согнулась пополам, задохнувшись от боли. Мужчины столпились вокруг нее, прося прощения и спрашивая, сильно ли ей досталось.
— Нет, все в порядке. — Мюриел с трудом выпрямилась. — Не беспокойтесь.
— Я думаю, ей надо зайти в медпункт.
Эти слова были встречены гробовым молчанием, нарушенным только тогда, когда Мюриел попыталась уйти:
— С вами все в порядке? — Заговоривший с ней молодой человек был явно чем-то озабочен. — Может, отвести вас к доктору?
— Нет, не стоит. — Ее обычно мягкий голос прозвучал резко и отрывисто: она была ужасно смущена вниманием дюжины молодых людей.
— Ей уже лучше, не надо вести ее к доктору.
Но первый молодой человек, казалось, тому не верил. Мюриел снова заверила его, что с нею все в порядке, и тогда он спросил ее:
— Вы ведь никому не скажете об этом? Я хочу сказать, вы не станете жаловаться своему мастеру?
— Нет.
— Видите ли, — попытался он объяснить, — подобный случай уже был раньше — в тот раз одному парнишке попали мячом по лицу. Мистер Берк был в это время во дворе и все видел. Он предупредил нас, что, если это повторится, он запретит играть в футбол во дворе.
— Я никому не скажу. — От боли голос ее звучал глухо. Почему они не уходят и не оставляют ее в покое?
— Спасибо, вы просто молодчина!
Остальные тоже поблагодарили ее, подбодрили и тут же возобновили свою игру. Мюриел, почувствовав вдруг сильную головную боль, свернула на дорожку, которая шла вдоль административного корпуса.
— Ой, моя голова, — простонала она, прижав дрожащую руку ко лбу. — Что с моей головой?.
Она еще смогла сделать несколько шагов, но тут же почувствовала приступ головокружения и поняла, что не сможет дальше идти. Оглянувшись, она увидела, что молодые люди перестали играть и внимательно наблюдают за ней. Если она задержится здесь, они снова подойдут к ней. Вход в административный корпус был совсем рядом, и после минутного колебания она вошла.
Там негде было сесть, и она просто прислонилась к стене, сраженная новым приступом головокружения. «Неужели я сейчас грохнусь в обморок, — подумала она. — Такого со мною еще не бывало». Но головокружение не проходило. Она услышала, как кто-то идет по коридору, но не могла сдвинуться с места. А потом все потемнело у нее перед глазами, и она соскользнула на пол.
Потом она так и не могла вспомнить, действительно ли упала в обморок или нет: все продолжалось какие-то секунды, а затем она открыла глаза.
«Эндрю! Кто угодно, только не он! Уж лучше бы я умерла!»
— Ну как, тебе уже лучше? — Он взял ее за руку и помог встать. — Что случилось?
— Я шла через двор и… — Она запнулась. — И почувствовала себя… не совсем хорошо.
— Нехорошо, вот как? — Вопрос прозвучал явно скептически, но Мюриел больше беспокоило ее собственное состояние, она снова почувствовала тошноту, и ей стало не до подозрений Эндрю. — Тебе лучше пройти в приемную. Мисс Кук еще там, она позаботится о тебе.
— Спасибо…
Он крепко сжал ее руку — она даже поморщилась — и довольно грубо поволок по коридору к своему кабинету. В приемной он почти толкнул ее на стул.
— Мисс Кук, мисс Патерсон… потеряла сознание. Позвольте ей посидеть здесь, пока она полностью не придет в себя?
Мисс Кук как-то странно посмотрела на Мюриел, затем перевела взгляд на своего босса. Чуть заметная улыбка тронула ее бледные губы, когда она увидела каменное выражение его лица.
— Хорошо, мистер Берк, — ответила она безо всякого выражения.
Несмотря на сильное головокружение, Мюриел решила воспользоваться этой возможностью и, не обращая внимание на присутствие суровой мисс Кук, сказала: