Читаем Неосторожное сердце полностью

— Ты видела малыша? — Миссис Патерсон сняла кастрюлю с плиты и поставила на стол. — Диль отлично выглядит, правда?

— Да, и малыш замечательный, — с восторгом ответила Мюриел, а Дерек презрительно фыркнул.

— Артур Блирс говорит, что все новорожденные противные, а он-то знает — ведь у него только что родились близнецы.

— Здорово это у него получилось.

— Ясно, не у него самого, а у его матери. Эх ты, шляпа!

— И такие выражения ребенок приносит в дом, — сердито сказала мисс Патерсон. — Где он только такого набрался? Ясно, что не дома.

— Это еще что! Наш Старый Бандит назвал меня сыном бесхребетной… Знаешь, кто ты по его мнению?

— Не хочу и знать, — ответила мать и обернулась к Мюриел. — Сегодня ко мне заходила твоя тетя Эдит. Здорово же я удивилась, скажу тебе: ведь она потратила лишних пять шиллингов, чтобы заехать сюда… Ни за что не догадаешься, зачем она заезжала… ни больше ни меньше, как…

— А куда она поехала? — поинтересовалась Мюриел, наливая себе чай.

— На вечер к Саре. Раньше она никогда не принимала их приглашений — не хотела тратиться на билет, старая скряга. А сегодня она решила поехать туда только для того, чтобы устроить кому-то выволочку. Ты когда-нибудь слышала что-нибудь подобное? Какой-то молодой человек кого-то там обманул. Но пойти на вечер только для того, чтобы устроить сцену! Она сказала, что намерена высказать ему все прилюдно, рассказать Саре и Кристин, какой он негодяй. У меня не хватило терпения выслушать ее до конца. У нее что на уме, то и на языке. Что с тобой? Ты так побледнела. Пей свой чай, а я пока приготовлю остальное.

— Она… она сказала, кто этот молодой человек?

— А тебе-то что за дело?

— Но нельзя же устраивать сцену при гостях… Это же просто неприлично!

— Тебе должно быть известно, что твоя тетя Эдит способна сделать все, что придет ей в голову. Она не назвала его, просто сказала, что это молодой человек. Я ему не завидую, потому что твоя тетя, похоже, вышла из себя, Я думала, что хорошо ее знаю, но никогда не предполагала, что она может быть такой мстительной и… и невоспитанной. Устроить скандал на серебряной свадьбе собственной сестры! Поторопись, Мюриел: я хочу получше прибраться. Миссис Стэнуэй зайдет ко мне поболтать.

Мюриел поднялась.

— Мне больше не хочется, мама. Спасибо, — сказала она, стараясь скрыть тревогу. — Знаешь, я все же решила пойти на вечер к тете Саре.

— Решила? Так поздно? — Миссис Патерсон взглянула на часы. — Это простое любопытство, или ты решила помешать тете Эдит стать всеобщим посмешищем?

— Я хочу попробовать, — ответила Мюриел побелевшими губами.

— Ха! Ничего у тебя не выйдет. Но я все же рада, что ты идешь; потом все нам расскажешь. Пойдем, я помогу тебе одеться.

— Мне придется взять такси. Дерек, сбегай к мистеру Райту и попроси его прислать машину минут через десять.

— Ладно. Но она может быть в разъезде.

— Машина стояла на месте, когда я возвращалась с работы.

Несколько раз за время поездки Мюриел порывалась повернуть назад, думая, что уже опоздала.

— Ну зачем тетя Эдит вмешивается? Это вовсе не ее дело! — сердито шептала она. — Ведь она подведет и меня!

Наклонившись вперед, она попросила шофера ехать побыстрее.

— Я и так стараюсь, мисс Патерсон, — ответил он вежливо. — Еще один светофор, и можно будет прибавить газу.

Несмотря на свои опасения, Мюриел прибыла вовсе не последней.

— Привет, Мюриел, — сказала ей тетя Сара и тут же поспешила к своим гостям.

Не успела Мюриел передать свое пальто прислуге, как сзади раздался голос тети Эдит:

— Ба, Мюриел! А ты говорила, что не хочешь идти! Мюриел быстро обернулась.

— Тетя Эдит, вы уже говорили с Эндрю? — Она произнесла это на одном дыхании и увидела, что старая дама улыбается.

— Нет еще. Значит, твоя мать рассказала тебе о моем намерении?

— Да, сказала, — ответила Мюриел, одновременно ощущая и. гнев, и облегчение. — Но вы не должны… Я не хочу, чтобы кто-то вмешивался в мои дела. Я думала, что вы мне сочувствуете, но, видимо, ошиблась! Вы приехали сюда, чтобы отчитать Эндрю? Но вы же прекрасно понимаете, что я тоже окажусь в глупом положении… — Она замолчала, подавленная суровым взглядом тетки. — Ради бога, не говорите ничего… совсем ничего, ладно? — добавила она просительно. — Все и так хуже некуда. Я просто не вынесу нового унижения.

Тетя Эдит молчала несколько минут, а когда ответила, в ее голосе явственно прозвучало разочарование.

— Хорошо… но мне так хотелось увидеть его замешательство. Не смотри на меня так встревоженно, девочка. Я же дала слово.

Но Мюриел почему-то не оставляло странное чувство. Ее тетка всегда была чересчур откровенной, иногда даже грубоватой, но… Мюриел пристально смотрела ей в глаза, пытаясь разрешить свои сомнения.

— Я едва поверила, когда мама сказала, что вы собираетесь сделать. Вы и вправду хотели устроить сцену?

Не моргнув глазом, старая дама сказала таким серьезным тоном, что сразу убедила племянницу:

— Я намереваюсь разоблачить его! Он — негодяй, и твои родственники должны знать, как он поступил с тобой. Тогда он потеряет выгодный контракт, и ты будешь отомщена.

Перейти на страницу:

Похожие книги