Читаем Неотразим и порочен полностью

Споткнувшись, Алекса вскрикнула и остановилась. Скрытый во тьме человек крикнул:

— Осталось совсем немного. Скоро мы сможем поговорить в безопасности. Пригнитесь перед последним поворотом, там очень низко.

Алекса шла еще несколько минут, продвигаясь на ощупь вдоль стены. Под ногами хрустело битое стекло. Из-за нависшей над головой балки ей пришлось сильно согнуться. Наконец впереди блеснул свет. Она с облегчением остановилась.

— Где…

Удар толстой деревянной палки по затылку отправил Алексу в забытье.


Барабанная дробь в левом ухе стала настойчивее. Очнувшись от своих невеселых мыслей, Коннор резко повернулся, одновременно его рука потянулась за ножом.

— Видишь сладкие сны?

— Проваливай к чертовой матери, Кам. — Волкодав потянулся и стал разминать затекшие ноги. — Я тебе когда-нибудь говорил, что ты бываешь мерзким занудой?

— Припоминаю, раз или два…

— Я вовсе не спал, — сварливо сообщил Волкодав. — Я думал.

— Рад слышать. Тогда ты, вероятно, быстро придумаешь, что делать с этим.

Камерон, явно чем-то озабоченный, развернул бумагу.

— Я заехал домой, чтобы взять кое-что необходимое для дела, и обнаружил там это, — сообщил Камерон. — Что ты знаешь о некой миссис Уэдерли?

— Ничего. Никогда не слышал этого имени. А почему ты спрашиваешь?

— Потому что несколько часов назад она прислала срочную записку твоей жене. — Кам быстро прочитал вслух оба послания. — Как видишь, здесь устанавливается место и время тайной встречи между твоей женой и служанкой лорда Джервеза.

— Джервеза? — Коннор нахмурился. — Ты, должно быть, ошибаешься. Этот человек — грязный негодяй, но я не вижу причины, по которой Алекса могла заинтересоваться его делами.

— Нет никакой ошибки. — Выплывшая из-за туч луна осветила очень серьезное и смертельно бледное лицо Камерона. — Боюсь, тут вина частично лежит на мне. Я сообщил ей имена нескольких постоянных клиентов «Волчьего логова», которые могли желать тебе зла. Но лишь при условии, что она ничего не будет делать — только наведет справки. Она обещала, что не предпримет никаких действий, не посоветовавшись со мной. — Камерон еще раз заглянул в записку. — Она честно попыталась выполнить свою часть соглашения, однако…

Коннор схватил друга за шарф и рванул на себя. Полузадушенный Камерон не сумел договорить фразу до конца.

— Чтоб тебя черти взяли! Я должен оторвать тебе язык… и яйца.

— Ты оторвешь что хочешь, — ответил Кам, высвободившись, — но позже. Если поспешить, мы перехватим ее. Меня ожидает наемный экипаж на соседней улице.

Только когда друзья сели в экипаж и колеса застучали по булыжной мостовой, Коннор снова заговорил:

— Какого черта она пошла на такой риск?

— Это риторический вопрос, — поинтересовался Камерон, — или ты ожидаешь честного ответа?

Короткий кивок, вероятно, означал желание выслушать ответ.

— Потому что она тебя любит и готова пойти на любой риск, чтобы завоевать твое сердце. — Камерон вытянул ноги и скрестил их. — А ты неблагодарная скотина, которой надо выбить все зубы и засунуть их в задницу, поскольку не ценишь столь чудесного подарка судьбы.

Их взгляды встретились. Сталь против стали. Ни один из друзей не моргнул.

— Ты считаешь, я ее не люблю? — спросил Коннор.

— Какая разница, что считаю я!

Волкодав заерзал по изношенному сиденью, но спасения от пронзительного взгляда не было.

— Она должна понимать, что я чувствую.

— Ты ей говорил?

— Ну… проклятие! Именно этих слов я не произносил.

— Женщины — странные существа, — пробормотал Камерон, — они часто желают услышать, как им говорят самые очевидные вещи.

Коннор постарался скрыть смущение.

— Не знал, что ты такой знаток женщин! — с горячностью воскликнул он. — Ты же никогда не проводишь много времени в их компании.

Камерон невозмутимо пожал плечами:

— Я знаю множество вещей, которые могут тебя удивить. — Он посмотрел на часы. — Судя по средней скорости экипажа, мы прибудем к месту назначения меньше чем через пять минут, поэтому предлагаю тебе проверить пистолет. — Быстрым движением руки он извлек из кармана свое оружие. — Надеюсь, ты вооружен не только зубами и когтями?


Экипаж подбросило, и Алекса пришла в себя. Г олова раскалывалась. Сильно болели руки. Лишь через несколько мгновений она осознала, что они связаны толстой веревкой. Алекса попыталась встать, но сильный толчок бросил ее обратно на сиденье.

— Вы?

Алекса поморгала, стараясь сфокусировать зрение.

Миссис Уэдерли заняла место на противоположном сиденье и аккуратно разгладила складки плаща.

— Признаюсь, я немного разочарована. Из того, что я о вас слышала, можно было сделать вывод, что вы неглупая женщина, и ожидала, что справиться с вами будет труднее. Но слухи о вашем уме сильно преувеличены.

В этот момент Алекса была склонна с ней согласиться.

— Только идиотка пойдет в столь очевидную ловушку.

Дождавшись, когда стихнет злорадный смех, пленница спросила:

— Но зачем было заманивать меня в ловушку? Какую угрозу я для вас представляю?

— Абсолютно никакой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лорды полуночи

Похожие книги

Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы