Читаем Неотразимая графиня полностью

Да, это было то, чего она хотела. Открыв рот, прикоснуться языком к его языку. И не было ни страха, ни сомнений. Был только Себастьян и ни с чем не сравнимое ощущение его прикосновений, его желания, которое заставляло ноги дрожать и наполнило голову диким, головокружительным порывом. Издав мягкий звук удовольствия, она скользнула руками вверх по его груди и сжала его плечи. Прежде чем она смогла обнять его за шею, он, высвободившись, отшатнулся назад. Его грудь поднималась и опускалась, когда он, словно барьер, выставил руки между ними.

— Ты хочешь меня, Лия? — спросил он.

И она прочла мучительное ожидание в его глазах.

— Я…

Она хотела его. Она знала это, вне всяких сомнений. Себастьян. Она хотела, чтобы он продолжал говорить этим завораживающим голосом, полным страсти и желания. Чтобы он заставил бы ее пойти до конца, заставил ее чувствовать, что она вызывает его благоговение. Сирена, которая сводит его с ума. Она хотела слышать его смех, разделить его улыбку, смягчить свое сердце, наблюдая, как он играет с Генри. Она хотела смотреть ему в глаза и понимать, не стараясь обманывать себя, что он говорит правду, когда утверждает, что хочет ее.

Она хотела Себастьяна. Но могла ли она отдать ему все, рискнуть, не зная, будет ли вознаграждена взамен?

Лия покачала головой:

— Прости…

Отступив на шаг, он помедлил, затем подошел к окну.

— Тогда уходи, — сказал он. — Уходи прямо сейчас, прежде чем я сделаю ошибку, подвергнув проверке собственное самообладание.

— Себастьян…

Он посмотрел через плечо, его губы дрогнули.

— Уйди, Лия.

Она колебалась, не в состоянии сделать ни шагу, но он уже отвернулся, игнорируя ее. И она сделала то, что он просил. Она ушла.

С этого дня Себастьян решил обращаться с ней просто как с еще одним членом семьи. Она будет его женой, но только если захочет сама. Разделив его имя с ним, но не постель, став матерью для Генри, она оставалась вправе делать то, что ей нравится.

Если случалось так, что они оказывались одни в комнате, Себастьян находил причину, чтобы позвать кого-то из слуг или уйти, сославшись на дела. Часто он проводил часы за бухгалтерскими книгами, которые его управляющий подготовил для его рассмотрения, или притворялся, что читает книгу в своей спальне, или рассеянно слушал Джеймса, который регулярно навещал их. Но все его мысли занимала только Лия.

Возможно, если бы это было всего лишь физическое желание, с такой силой влекущее его к ней, то было бы проще покончить с этим наваждением. Но это было больше, чем соблазнительный изгиб ее верхней губы и нежная округлость ее бедер. Это была и ирония в ее глазах, когда она беседовала с ним и Джеймсом на политические темы во время обеда. И те умные аргументы, которые она приводила, когда была уверена в своей правоте, и затем после того как побеждала в споре, с непринужденностью поворачивала разговор назад к Себастьяну, словно хотела знать, что он скажет дальше.

Анджела тоже была умна и добра. Но если бы он попытался сравнить ее с Лией, то мог бы увидеть, что Анджела всегда позволяла ему победить в их споре. Ее доброта и желание задобрить его, ее смех был больше предназначен для его удовлетворения, чем для собственного удовольствия.

Как и Анджелу, Лию окружала ее собственная аура, которую она старалась сохранить и на людях соответствовать тому, что ожидали от нее другие. Но там, где Анджела как бы надевала маску, Лия постоянно убегала. Все чаще и чаще ее вежливая улыбка превращалась в усмешку, ее спокойные, размеренные прогулки становились все поспешнее.

Однажды, когда утренний иней уже посеребрил траву, он застал ее и Генри танцующими посреди поля, хотя она говорила, что они пойдут собирать поздние цветы.

Лия прижимала мальчика к груди, одной рукой обхватив его за талию, тогда как другая рука сжимала его кулачок с букетом цветов. Когда Себастьян подошел ближе, он услышал, что она тихо напевает вальс, кружась по полю, словно это был танцевальный зал.

— Это какой цветок? — спросил Генри, глядя на их соединенные руки.

— Я точно не знаю, кажется, хризантема, но лучше я спрошу садовника. Я много знаю о розах, но…

И снова закружилась вместе с Генри. Один круг, второй, третий, Генри откинул назад голову и заливисто смеялся, глядя в осеннее небо.

Это заставило и ее засмеяться. Себастьян смотрел на них, слышал, как смех сына сплетается с ее смехом, и думал — если он до сих пор не был уверен, любит ли он ее, то сейчас не мог отрицать этого.

Отойдя в сторону, он спрятался в тени старого дуба. Лия прекратила кружиться и теперь покачивалась из стороны в сторону, пока не обрела равновесие.

— Я должна сказать, милорд Генри, — проговорила она, задыхаясь, — вы отличный танцор.

Генри улыбнулся ей и потянулся, указывая на землю:

— Цветок.

— Да, и еще…

Лия поставила его на землю и взяла цветы из его рук, чтобы он мог сорвать новые. Она присела около него на корточки и погладила его по головке. Они говорили вполголоса, изучая цветы и травы, до Себастьяна долетали лишь отдельные звуки.

Отойдя от дерева, он сложил руки за спиной и пошел к ним.

Перейти на страницу:

Все книги серии Шарм

Похожие книги

Навеки твой
Навеки твой

Обвенчаться в Шотландии много легче, чем в Англии, – вот почему этот гористый край стал истинным раем для бежавших влюбленных.Чтобы спасти подругу детства Венецию Оугилви от поспешного брака с явным охотником за приданым, Грегор Маклейн несется в далекое Нагорье.Венеция совсем не рада его вмешательству. Она просто в бешенстве. Однако не зря говорят, что от ненависти до любви – один шаг.Когда снежная буря заточает Грегора и Венецию в крошечной сельской гостинице, оба они понимают: воспоминание о детской дружбе – всего лишь прикрытие для взрослой страсти. Страсти, которая, не позволит им отказаться друг от друга…

Барбара Мецгер , Дмитрий Дубов , Карен Хокинс , Элизабет Чэндлер , Юлия Александровна Лавряшина

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Проза / Проза прочее / Современная проза / Романы