Читаем Неожиданный английский полностью

Кстати, что касается пиастр, то pieces of eight имели хождение в США вплоть до 1857 года. Один такой piece of eight чеканки 1600 года соответствовал по своей покупной способности 50 фунтам или 75 долларам в 2010. Сегодня одно только серебро, использованное в одной пиастре, будет стоить на рынке порядка 16 долларов. Металл добывали в «серебряных горах» Боливии, где в общей сложности, как кто-то подсчитал, успело потрудиться примерно 33 миллиона человек. Нынче там труд добровольный, однако прииск этот был настолько перекопан вдоль и поперёк (на 600 шахт приходится 100 км тоннелей), что место стало весьма опасным для здоровья. Так что если вы уже решили отправиться на поиски пиастр, рекомендую воздержаться.

…книга называется book

По свидетельству уважаемого Оксфордского словаря, древнеанглийское boc родственно древнефризскому bōk, древненидерландскому buok, древнесаксонскому bōk, древнему верхненемецкому buoh, древнеисландскому

bók и древнешведскому (а заодно и древнедатскому) bok. Слова эти означали некий пространный рукописный документ, письменный стол, текст, надпись, рассказ, историю и даже отдельную букву (что чётко видно в русском).

В VIII веке англичане понимали под ним некий объём рукописных слов. Считается, что впервые оно появилось у короля Альфреда в переводе с латыни труда папы Грегорио I, т.е. ближе к концу IX века:


Ic bebiode… daet nan mon done aestel from daere bec ne do, ne da boc from daem nynstre.


В таком же, почти неузнаваемом нынче виде, оно фигурирует в первых текстах, написанных на среднеанглийском. Так в аллегорическом произведении Sawles Warde

(1225) мы читаем He pa boc
unfeold. В районе 1300 года Св. Доминик уже пишет: His bokes
he solde and al is guod.

С наступлением эпохи Тюдоров и Стюартов английский язык становится более похож на современный. Так В. Хорман в своей «Вульгарии» (1519) уже выражает мысль понятнее: A volume is lesse than a boke

: and a boke
lesse than a coucher. Правда его современник Г. Джой замечает: There were so many false printed bokis stil putforth & bought vp so fast.

И только в «Исторических эссе» Генри Марвелла 1680 года встречается предложение с нынешним написанием: Would you anathemize, banish, imprison, execute us, and burn our books?

Кстати в пятёрку самых продаваемых книг в мире входят сразу четыре произведения английских авторов. На первом месте почти неизвестная у нас «Повесть о двух городах» Диккенса (более 200 миллионов), потом идут «Властелин колец» и «Хоббит» Толкиена (порядка 150 миллионов каждая), а замыкает пятёрку «Десять негритят» Агаты Кристи (100 миллионов). На четвёртом месте китайская сага «Сон в красном тереме». Вы, конечно, слышали про миллиардные тиражи Библии, Корана, цитат Мао Цзэдуна и т.п., однако «много напечатать», отнюдь не значит «много продать», поэтому бесплатно насаждаемое к разряду «продаваемых» относить не стоит.

Знаменитые полиглоты

Большинство из нас говорит на одном, родном языке. Если у кого-то получается делать это на двух языках, таких умников называют «билингвами». Если на трёх – «трилингвами». Если на четырёх – «квадрилингвами». Если же вы говорите на пяти, десяти, двадцати языках, то вас назовут «полиглотом» или «гиперполиглотом». Считается, что для получения ярлыка «гиперполеглот» достаточно уверенно знать всего 12 языков.

Кто тот человек, который знал больше всех языков на свете?

Вопрос повисает без ответа.

Если вы думаете, что можете его найти в «Книге рекордов Гиннеса», спешу вас разочаровать – там полиглотов нет.

Вероятно, виной тому расплывчатость самого понятия. Ну, действительно, что значит «знать язык»? Уметь сказать «здравствуйте» и «спасибо»?

Оправдание «К сожалению, я не говорю на…» (и дальше называется язык) я лично, кроме русского, датского и английского, почти без акцента произношу на французском, итальянском и японском. И что с того? Услышав такое, потомки Цезаря, Наполеона и Токугавы набрасываются на меня с градом фраз, думая, что я пошутил, а мне приходится резко переходить на язык Диккенса и Байрона. Хотя в дипломе у меня значится латынь (причём сданная на 5), на память я могу процитировать разве что несколько крылатых выражений да кое-что из Катулла. Из готского помню только библейское «И сказал ему Иисус». Древнескандинавский сдавал, но никогда не знал. А из санскрита в голове засело лишь несколько сутр: про муху и про дхарму.

Может, достаточно, что называется, «читать со словарём»?

Или вот – кто более одарён: тот, кто в совершенстве говорит на 10 диалектах одного языка, или тот, кто может выразить мысль на 10 совершенно разных?

Перейти на страницу:

Похожие книги