Читаем Непобедимый эллин полностью

– Воспользуйтесь голубиной почтой, – посоветовал Копрей и решительно потопал в противоположном от Микен направлении.

– А что, отличная идея! – улыбнулся Геракл и с интересом оглядел окрестности в поисках голубя поупитанней.

* * *

– И где ты, остолоп, пропадал? – поинтересовался Эврисфей, нервно ерзая на мягких подушках. – Тут столько всего произошло.

– Меня покусал ужасный пес Орф, – грустно ответил Херакл. – Переболел бешенством и вот решил зайти к тебе в Микены и узнать, не поздно ли еще как следует нагадить великому Гераклу.

– Нет, еще не поздно, – зловеще прошипел Эврисфей. – Слушай меня внимательно и, главное, ничего не перепутай…

Самозванец сосредоточил всё свое сумасбродное внимание и с каждым словом Эврисфея всё больше и больше тянул свою жуткую улыбку, похожую на предсмертный оскал безумной бродячей собаки.

* * *

Вещий старец Нерей бережно расстелил на каменистом берегу мягкое купальное полотенце, медленно разделся и, оставшись в одной набедренной повязке, стал делать зарядку, больше всего напоминавшую судороги больного эпилепсией.

Старикашка закатывал глаза, дрожал всем своим дряблым телом, высоко вскидывал руки и приседал.

Скрип старых костей тоскливо разносился над унылым пустынным берегом.

Притаившиеся за большим валуном Геракл с Софоклюсом держали военный совет.

– Нет, я его всё-таки хрясну, – гневно настаивал на своем упрямый сын Зевса.

– Нельзя, ни в коем случае нельзя, – не сдавался историк. – Дедушка старый, может скопытиться. Еще ненароком в царство Аида отойдет, ищи его потом свищи среди бледных полей асфоделов.

– Хорошо, – уступил могучий герой, – тогда я его хрясну лишь слегка…

– И слегка не годится… Вообще не нужно никого бить. Всё можно решить миром.

– Ой-ой-ой! – отчаянно донеслось от берега.

Греки как по команде с любопытством выглянули из-за камня.

Вещий старец Нерей, сильно запрокинув назад свое худое туловище, раскорячился в весьма нелепой позе, и оставалось загадкой, как это он ухитряется держать равновесие, стоя на немощных худых ногах.

– Помоги-и-и-ите… – жалко проблеял дряхлый физкультурник, – я не могу разогнуться…

– Ага! – обрадовался Геракл. – Дедка весьма кстати разбил паралич, сейчас он нам всё расскажет.

Прятаться более не было смысла, и сын Зевса, уже не скрываясь, подошел к вопящему старику.

– Эк тебя, отец, перекосило! – восхитился могучий герой, с улыбкой глядя на прорицателя. – В твоем возрасте занятия физкультурой весьма опасное развлечение.

– Помоги, мил человек, – заканючил старец, – будь так добр… ох… разогни меня обратно…

– Что я тебе, Асклепий? – обиделся Геракл.

– Ну… ох… пожалуйста.

– Хорошо, но взамен ты мне, старый пенек, расскажешь, как попасть в сады Гесперид!

– Расскажу-расскажу, – поспешно пообещал постанывающий Нерей, – только разогни…

Сын Зевса вздохнул и, взяв старика за узкие плечи, медленно выровнял тщедушного дедка, придав физкультурнику строго вертикальное положение.

– Ох-ох-ох, – заохал Нерей, растирая худые плечи. – А ведь всего и хотел-то разок окунуться.

– Наверное, из-за любви к морю тебя и называют морским старцем? – предположил подоспевший Софоклюс.

– Нет, что вы? – беззубо улыбнулся прорицатель. – Зовут меня так вовсе не из-за этого, просто я родственник Посейдона.

– Далекий? – полюбопытствовал Геракл.

– Да нет, – отозвался Нерей. – Посейдон мне дядя… троюродный… по моей матери… приемной…

– Так мы с тобой, считай, родственники! – обрадовался сын Зевса. – Вот так дела!

– Ладненько, – махнул рукой прорицатель. – Сейчас я немного окунусь и затем расскажу вам, как добраться до волшебных садов Гесперид.

– А давай наоборот, – предложил Геракл, наметанным глазом заметив трех белых акул, вертляво круживших у самого берега, – сначала ты расскажешь нам, как пройти до садов, ну а затем сполоснешься…

– Хорошо, твоя взяла, – сдался Нерей. – Всё спешите, молодые да горячие. Я тоже вот таким был лет этак девяносто назад. М-да… Идите к самому краю земли через Ливию и Египет. Там, где купол неба соединяется с землей, и найдете вы владения атланта Атласа!

И, сообщив сие, вещий старец с залихватским гиканьем колченого помчался к набегающей на берег морской воде, где его уже битый час с большим нетерпением поджидали проголодавшиеся белые акулы.

Сокрушенно покачав головой, Геракл снял с плеча крепкий золотой лук, и уже через минуту голодные хищники плавали кверху брюхом вокруг радостно плескавшегося в море безумного дедка.

* * *

Сын Зевса сделал пару коротких звонков на Олимп, и вот они вместе с Софоклюсом уже стремительно мчатся по безлюдным угрюмым равнинам далекой Ливии.

– Знаешь, Геракл, ты всё не перестаешь меня удивлять! – восхищенно произнес историк, как-то странно глядя на правящего колесницей героя.

– Да? И чем же я тебя так безмерно удивляю?

– В отличие от прочих греческих крети… то есть, прости, героев ты способен на совершенно бескорыстные благородные поступки, не имеющие почти никакого отношения к твоим официальным подвигам.

Перейти на страницу:

Похожие книги