Читаем Непобедимый эллин полностью

— Непобедимый эллин.

— Непобедимый эллин? — расплылся в улыбке Геракл. — А что? Неплохо.

Прямо от Олимпа ночное небо прочертила яркая огненная дуга, и, нещадно дымя реактивными сандалиями, на перекресток опустился взмыленный Гермес.

— Ну и денек! — тяжело дыша, пожаловался вестник богов. — Сначала играл в футболикос до посинения, а ночью вместо заслуженного отдыха должен бороздить небо Греции с идиотскими посланиями.

— Да? А в чем дело? — удивился сын Зевса.

— Меня прислал Громовержец, — ответил Гермес. — Просил передать, что к свадьбе уже всё готово: славный пир, лучшие однорукие музыканты — виртуозы, золотой наряд. Деянира тебя уже ждет в тронном зале Олимпа. Гименей приготовился к церемонии. Не хватает только жениха.

— А кто же жених? — несколько опешил Геракл. Гермес в замешательстве уставился на героя.

— Конечно же ты, дубина! — выкрикнул злой, как морской еж, вестник. — Или ты забыл, что женишься на Деянире?

— Ах да! Конечно! Прекрасная дочь царя Ойнета! Извините, друзья, но меня пару раз приложили мячом по голове… В общем, кое-что я немного забыл.

— Ничего себе немного! — рассмеялся Гермес. — Ладно, бери меня за плечи и полетели.

На ночной дороге раздалось конское ржание.

Сын Зевса насторожился.

В свете яркой луны из-за поворота выскочила небольшая черная колесница, управляемая чернявым молодым воином в медных доспехах.

Обдав стоявших у обочины греков столбом пыли, боевая повозка стремительно пронеслась мимо.

— Да это же!.. — неистово проревел Геракл, узнав чернявого возницу. — Это же тот самый мерзавец, что оскорбил меня по пути в Арголиду! Я полагал, что хорошо проучил его на Олимпийских играх.

С этими словами сын Зевса рывком запрыгнул в свою золотую колесницу, натянул поводья и бросился в азартное преследование.

— Стой! Куда-а-а-а?! — закричал ему вслед ошеломленный Гермес. — Ты же так хотел на Олимп!

И божественный вестник, пародируя могучего героя, фальшиво пропел:

— На Олимп, на Оли-и-и-имп…

— Боюсь, свадьбу придется немного отложить, — утешающе похлопал Гермеса по плечу Софоклюс. — Теперь Геракл не успокоится, пока его не поймает…

Вестник с чувством сплюнул в дорожную пыль:

— Уволюсь к сатировой матери…

— Убью-у-у-у… — утробно доносилось издалека.

Зевс на Олимпе обвел озорным взглядом собравшихся на свадьбу гостей, поднял над головой полный неразбавленного вина золотой кубок и с чувством, гордо сообщил:

— Мой сынок, родная кровь!


Май — июль 2004 г.

ТОЛКОВЫЙ ГЛОССАРИЙ ДЛЯ ЛЕНИВЫХ ЧИТАТЕЛЕЙ

Амброзия — напиток богов, аналог современного шампанского. Возможна как в жидком, так и в твердом состоянии.

Аргонавты (они же в некоторых источниках алконавты) — участники морского похода за золотым руном.

Аполлон — прекрасный сын Зевса, самовлюбленный тщеславный кретин.

Агасфер (он же Вечный жид) — собирательный образ семитского народа.

Ата — богиня раздора.

Авгий — царь Элиды.

Амик — сумасшедший царь бобриков.

Адмет — хитрый мерзавец, царь Фер.

Амазония — ну, страна такая древняя.

Антей — великан или грузовой самолет. (Интересно, кому в гениальную голову пришла светлая мысль назвать самолет именем теряющего силы при отрыве от земли гиганта? Учите историю, товарищи двоечники!)

Автолик — хитрейший из древних греков (сын бога Гермеса).

Бобрики — жутко забитый (в прямом смысле) народ Вифинии.

Бусирис — совершенно сумасшедший царь.

Глоссарий — список слов, мало известных в широких массах читающих.

Греки см. эллины.

Геракл — ну, это такой здоровый накачанный мужик вроде Шварца.

Гомер — выдающийся древнегреческий писатель-фантаст.

Гефест — гениальный олимпийский изобретатель, сын Зевса.

Геродот — отец истории.

Гера (это не мужское имя!) — склочная супруга Зевса.

Греческий бокс (олимпийский) — вполне узаконенное официальное мордобитие.

Деянира — вторая жена Геракла.

Золотарь — специалист по очистке канализационных коммуникаций.

Елисейские поля — очень веселое место в загробном мире.

Иолай — выдуманный Софоклюсом, реально не существующий друг Геракла.

Йога — эфиопская лечебная гимнастика.

Илион см. Троя.

Крон — мятежный титан, отдыхающий в Тартаре.

Кифара — струнный щипковый инструмент древних греков, родственный лире.

Кентавр — человекообразная конячка.

Клепсидра — водяные часы. Изготавливались как наручные, так и стационарные.

Копрей — горемычный посланец Эврисфея.

Клио — богиня, покровительница исторической науки

Критский Бык см. Пукилус.

Кифареды — исполнители политически опасных песен.

Леженда Валентин — писатель-фантаст.

Лестригоны — очень милые ребята, древнегреческие великаны-людоеды.

Лин — несчастный, убитый Гераклом учитель музыки.

Лесбос — великолепный остров, обитель порока.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сказки старушки Клио

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика