Читаем Непокобелимый (с иллюстрациями) полностью

— Я, вообще-то, не только к тебе, Пит, но и к твоей маме: вспомнил, что ты говорил о том, кем она работает, — снова улыбнулся Сириус, отложив гитару и развеяв трансфигурацию. — И, кстати, поздравляю: миссис Петтигрю уже рассказала, что ты решил жениться. Я думал, что ты чуть пораньше освободишься, прости, что без предупреждения, но так вышло.

— Ага, — кивнул Питер и сделал знак Муфальде. Они вместе с матерью вышли из кухни, организуя ужин. По всей видимости, Сириус пришёл не с пустыми руками, так как денег на такой здоровый копчёный окорок у них точно не было.

— Я уже начал говорить миссис Петтигрю, что хотел бы… э… предложить ей работу, — сказал Сириус. — У нас настоящий завал в библиотеке, нужно составить списки, возможно, даже копии книг, которые против копирования защищены чарами, а писать пером… Тем более, что зачарованное не работает, я пробовал уже. Да и потом почерк разбирать… Вот я и подумал о печатной машинке и о стенографии… А потом вспомнил, что ты говорил о том, что твоя мама как раз работает стенографисткой на каком-то маггловском предприятии. Нанять маггла нельзя: дом не пропустит, нужна волшебница с такими способностями… Работа сложная и конфиденциальная, придётся дать обеты, поэтому и оплату за неё я предлагаю двенадцать галлеонов в неделю.

— А на какой срок? — осторожно спросила мать Питера.

У него самого перехватило дыхание от цифры, озвученной Блэком. Столько не получал и инспектор Аврората.

— Э… Пока не знаю. Но библиотека большая, — смутился Сириус. — Возможно, пару месяцев. Боюсь, что вам придётся с вашей работы уволиться из-за этого, так как одним отпуском точно не обойтись…

— Я понимаю, — кивнула мать Питера. — Я согласна, мистер Блэк.

— Ой, зовите меня Сириус, — ещё сильней смутился Блэк. — Вы меня на самом деле выручите, если согласитесь поработать в библиотеке.

— Когда приступать?

— Думаю, вам надо дать пару дней, чтобы разобраться со своей работой, верно? Так что я буду держать связь с Питом через своего почтового ворона, — ответил Сириус.

В предложении Блэка не было ничего такого: ни постыдного, ни покровительственного. Ему нужна была помощь, и Сириус стал искать её среди тех людей, которым он доверял. При этом оплата, если учесть секретность и относительную кратковременность работ, была вполне достойная, не было ощущения ни подачки, ни того, что их семье делают какое-то одолжение. Питер даже задумался, как так выходит. Возможно, это какое-то аристократическое чутьё и врождённое благородство. А может, его друг просто искренне проявляет заботу и благодарность…

Они отдали дань вкусному окороку и приготовленным овощам, и Питер подумал, что в своё время правильно поступил, рассказав Сириусу о заговоре относительно его семьи. Вполне могло быть, что Орион Блэк пал жертвой этого заговора. Им стоило о многом поговорить. Если судить по взгляду Сириуса, тот тоже хотел рассказать ему что-то важное.

Комментарий к главе:

* Авторская переделка песни "Мы ждём перемен" группы "Кино". Внимание, всё куплеты на мотив первого. (делаем вид, что это перевод с английского).

<p>Часть 3. Глава 6. Сцена</p>

6 февраля 1981 г.

Англия, Лондон, Министерство Магии

— Таким образом, памяти моего отца, сэра Блэка, кавалера Ордена Мерлина третьей степени, предлагаю назвать будущий закон о патронаже над семьями оборотней «Билль Ориона», — закончил спич Сергей и коротко поклонился.

Слушание нового закона, который разработал Орион Блэк, проходило на десятом уровне Министерства Магии. Зал Заседаний магической палаты был также и Залом Суда. По всей видимости, не так часто в магической Британии проходили слушания о преступлениях, чтобы этот зал был постоянно занят, так что в Министерстве экономили место. Благо никакого «кресла обвиняемого», о котором Сергей знал из газет, внизу амфитеатра зала не стояло, а свою речь Сергей говорил с кафедры атторнея, то есть по-русски «прокурора», должность которого на данный момент занимал Глава Департамента Правопорядка — Бартемиус Крауч.

Министерство Магии, несмотря на громкое название, было довольно компактным и располагалось не столько вширь, сколько в глубину. В Атриуме находились камины для сотрудников и посетителей, несколько больших грузовых лифтов, чтобы попасть на нужный этаж и в нужный отдел или департамент, охрана и фонтан «Дружбы народов». А потом все уровни располагались в порядке необходимости и частоты посещения и размера госаппарата. Министр, всё управление, канцелярия, отделы магического хозяйства и образования — на минус первом этаже, Аврорат и весь Департамент Правопорядка — на минус втором и так далее.

Перейти на страницу:

Все книги серии Попаданские истории: фендом Гарри Поттер

Поттер-гот. Уровень сложности: рояльность
Поттер-гот. Уровень сложности: рояльность

Поттер-гот. Уровень сложности: рояльность (https://ficbook.net/readfic/7180972)Направленность: ДженАвтор: Кицунэ Миято (https://ficbook.net/authors/486110)Беты (редакторы): Yoonoh Фэндом: Роулинг Джоан «Гарри Поттер», Гарри Поттер(кроссовер) Пэйринг и персонажи: Гарри Поттер/Смерть, Сириус Блэк III, Рон Уизли, Гермиона Грейнджер, Драко Малфой, Альбус Дамблдор, Северус Снейп Рейтинг: R Размер: 24 страницы Кол-во частей:24 Статус: завершён Метки: Счастливый финал, Отклонения от канона, Аристократия, Хэллоуин, Воскрешение, Неравный брак, Магические учебные заведения, Намеки на отношения, Попаданцы: В чужом теле, Мэри Сью (Марти Стью), Романтика, Юмор, Фэнтези, Мистика, Пародия, Самовставка, Стёб, Стихи, Попаданчество, Дружба, Смена сущности, Элементы гета Посвящение:Всем пафосно превозмогающим попаданцам, очаровашкам-убивашкам и великим комбинаторам-нагибаторам!Создание: 31 июля — 3 октября 2018 г.Внезапное вдохновение моему музу Остапу принёсли комментарии sysbioshock и Bryuhanov, ведь нам бы только всё оборжать...Публикация на других ресурсах: Разрешено только в виде ссылки Примечания:Все хохмы, приколюхи и стихи здесь: https://ficbook.net/collections/4748421Обложка https://vk.com/photo-119634594_456243960**Предупреждение:**Во избежание участившихся несчастных случаев не употребляйте еду и напитки при прочтении данного произведения!В 16 главе есть нехорошее слово ради которого мне не хочется ставить предупреждение "Ненормативная лексика". Смиритесь.Описание:В день рождения Гарри я начиталась фиков с "мэрисями" и написалась поэма...

Кицунэ Миято

Попаданцы

Похожие книги