Читаем Непокобелимый (с иллюстрациями) полностью

— Да я теперь переплюну жениха, — хмыкнул Джеймс. — Кстати, этот Вернон довольно мерзкий маггл. Такой правильный, что на зубах скрипит. Ходит и говорит, как будто у него волынка в заднице. Лили посчитала, что хорошая мысль нам познакомиться до их свадьбы, мы ходили вместе в маггловское кафе пару дней назад. Это было нечто! Ты себе не представишь, друг. Этот Вернон, кстати, уже совсем старик, ему больше тридцати точно, а Петунья-то всего года на три-четыре старше Лили, хотя тоже, вся из себя маггла, только шипела и глаза страшные делала, чтобы мы её Дурсля не напугали. Прикинь, вот же фамилия? «Дурсль»! Начал меня про всякое расспрашивать, где я работаю, да сколько зарабатываю. Нотации читал, на работу предложил устроить. Представляешь? Вот придурок! Покровительственный такой, оборжаться можно. Ну, сам всё увидишь, — закончил тираду Джеймс, широко улыбаясь. — Вот они идут.

— Джеймс! Сириус! — подошла к ним Лили Эванс в салатово-зелёном платье подружки невесты. — Ой, как я рада вас видеть. Хотя бы не так скучно будет на этой свадьбе.

— Привет, Лили, — поздоровался Сергей, которого резанула по ушам такая формулировка.

— О, тебе не будет скучно, обещаю, — поиграл бровями Джеймс, а Сергей заметил, как затравленно на них посматривает невеста.

Петунья Эванс — старшая сестра Лили, была довольно симпатичной блондинкой, с немного вытянутым лицом, хотя, возможно, что это было от удивления и желания, чтобы малолетних магов с весёлыми шуточками и розыгрышами на её свадьбе не было.

* * *

В Британии совсем по-другому отмечали свадьбу. В мэрии после регистрации брака жених и невеста станцевали первый танец, потом ещё мистер Эванс станцевал с Петуньей. После состоялся так называемый «свадебный завтрак». Он был прямо дома у Эвансов. Народа было не так и много, шестнадцать человек всего. В комнате стоял стол с закусками, за который никто не садился, надо было просто подходить и что-нибудь брать для перекуса. Ещё Петунья бросила в немногочисленных девиц свой свадебный букет, что показалось Сергею странным, он такой традиции не помнил. Этот букет поймала Лили и многозначительно улыбалась Джеймсу. Потом Сергей узнал, что это означало примету, что поймавшая букет в скором времени выйдет замуж.

Поттеру было ужасно скучно, и он пытался развлечь себя шутками над магглами, но Сергей трижды пресёк это на корню. В общем, удалось не испортить невесте праздник и ладно.

Около шести вечера, вручив конверт с подарком, Сергей распрощался с новоиспечённой четой Дурслей, вышел на улицу, завернул на неприметную полянку с дубом и аппарировал в Лондон. Оставалось закончить дело с Питером. К таким людям, как те подонки, которые убили мистера Петтигрю, у Сергея ещё с прошлой жизни были личные счёты.

<p>Часть 2. Глава 5. «Да» и «Нет»</p>

5 июля 1978 г.

Англия, Лондон

— Питер, что с тобой? — спросила его мать. — Ты сегодня весь как на иголках. Это из-за того письма, которое ты получил утром? Что там было написано?

— Ничего особенного. Всё в порядке, мам, — спокойно ответил Питер, справляясь со своим голосом. — Всё нормально. Я, пожалуй, прогуляюсь.

Он накинул тонкую ветровку и сунул в карман палочку. Вечером в доках было прохладно.

— Постарайся не ввязываться в неприятности, — тихо сказала ему вслед мать.

Питер ничего не ответил и быстро покинул небольшую родительскую квартиру. С Темзы он услышал перезвон четвертного колокола на северной башне Вестминстерского дворца. Биг-Бен должен был пробить шесть часов через пятнадцать минут. Впрочем, Сириус мог и опоздать. Тем более, что был приглашён на какую-то свадьбу.

Настроившись на долгое ожидание, Питер быстрым шагом прошёл до доков и занял удобную позицию, с которой просматривался подход. Он облокотился о небольшой выступ здания и «слился с пейзажем». Такое умение не требовало махания палочкой, это были его личная наработка и привычка. «Для сыщика важна незаметность и способность к длительной слежке». В детстве Питер мечтал, что станет сыщиком, как знаменитый Шерлок Холмс. Его отец, Сэм Петтигрю, очень любил детективы и передал свою любовь сыну. В их небольшой квартире был целый стеллаж любовно покупаемых и зачитанных до дыр книг: Артур Конан Дойл, Агата Кристи, Ян Флеминг, Джеймс Филлис, даже американец Рекс Стаут там отметился.

Когда родители сказали Питеру, что он волшебник, то он думал, что у магов тоже может быть нужда в магических следователях. После того, как Сириус Блэк помог реконструировать смерть Сэма Петтигрю, Питер подозревал, что его старика подвело любопытство и эти проклятые детективы. В таких историях ты всегда ассоциируешь себя если не с главным сыщиком, то хотя бы с его помощником, но никак не с жертвой или неугодным свидетелем. Банально и обидно до слёз.

Перейти на страницу:

Все книги серии Попаданские истории: фендом Гарри Поттер

Поттер-гот. Уровень сложности: рояльность
Поттер-гот. Уровень сложности: рояльность

Поттер-гот. Уровень сложности: рояльность (https://ficbook.net/readfic/7180972)Направленность: ДженАвтор: Кицунэ Миято (https://ficbook.net/authors/486110)Беты (редакторы): Yoonoh Фэндом: Роулинг Джоан «Гарри Поттер», Гарри Поттер(кроссовер) Пэйринг и персонажи: Гарри Поттер/Смерть, Сириус Блэк III, Рон Уизли, Гермиона Грейнджер, Драко Малфой, Альбус Дамблдор, Северус Снейп Рейтинг: R Размер: 24 страницы Кол-во частей:24 Статус: завершён Метки: Счастливый финал, Отклонения от канона, Аристократия, Хэллоуин, Воскрешение, Неравный брак, Магические учебные заведения, Намеки на отношения, Попаданцы: В чужом теле, Мэри Сью (Марти Стью), Романтика, Юмор, Фэнтези, Мистика, Пародия, Самовставка, Стёб, Стихи, Попаданчество, Дружба, Смена сущности, Элементы гета Посвящение:Всем пафосно превозмогающим попаданцам, очаровашкам-убивашкам и великим комбинаторам-нагибаторам!Создание: 31 июля — 3 октября 2018 г.Внезапное вдохновение моему музу Остапу принёсли комментарии sysbioshock и Bryuhanov, ведь нам бы только всё оборжать...Публикация на других ресурсах: Разрешено только в виде ссылки Примечания:Все хохмы, приколюхи и стихи здесь: https://ficbook.net/collections/4748421Обложка https://vk.com/photo-119634594_456243960**Предупреждение:**Во избежание участившихся несчастных случаев не употребляйте еду и напитки при прочтении данного произведения!В 16 главе есть нехорошее слово ради которого мне не хочется ставить предупреждение "Ненормативная лексика". Смиритесь.Описание:В день рождения Гарри я начиталась фиков с "мэрисями" и написалась поэма...

Кицунэ Миято

Попаданцы

Похожие книги