Читаем Непокорная (ЛП) полностью

    – Думаю, мы уже достаточно держали их в неведении, – откликнулся ван Хорн. – Мы в сорока восьми минутах от оперативной группы «Рино», а они как раз сейчас делают, что должны. Как только закончат, сомневаюсь, что у противника возникнут сомнения, что некоторые наши корабли играют роль ракетных переносчиков. Я согласен с мнением принцессы Лонгнайф. Добавим немного скорости, перейдем на низкую орбиту и выйдем вперед.


    – Сингх, следуй за «Кастером». Стартуете оттуда, когда все начнется.


    – Поняла. Остаемся с «Кастером». Используем группу, как отправную точку. Нелли включила изменение в план подхода?


    – Да, включила, – ответила Нелли прямо в мозг Крис.


    – Да. Если заберетесь слишком далеко, внесем коррективы.


    – Я отработала варианты вплоть до ста пятидесяти тысяч километров.


    – Спасибо, девочка. И спасибо, что сохранила это между нами.


    – Всегда пожалуйста.


    – «Горацио», оставайтесь позади «Кастера», продолжайте изображать ударную силу как можно дольше. Я начну атаку через десять минут после атаки «Рино». Я хочу, чтобы эскадрильи 4, 5 и 6 держались на линии старта и оставались с «Горацио».


    – Зачем? – пришло с какого-то мелкого корабля, но Крис подозревала, что этот вопрос интересует и остальных.


    – Потому что я пока недостаточно знаю о линкорах. Если атака «Рино» что-то нам скажет, я могу в последнюю минуту отдать другие приказы, но сейчас хочу спасти вас для главной атаки, когда они будут приближаться к станции.


    – Мы думали, вы хотите решить вопрос до того, как станционные орудия начнут стрелять по всем нам.


    – Я много чего хочу, – отрезала Крис и взяла паузу. Запущенная песня стала громче: «Исполняй приказы, как тебе сказали, / Охлади их желтую кровь». – Какую часть приказов вы не поняли? Седьмая эскадрилья не выполнила приказа и то, что вот-вот с ними произойдет, будет ужасно. Так вы будете выполнять приказы или хотите выйти из битвы и убраться отсюда? А сейчас, извините, мне нужно выиграть эту битву. «Горацио», «Кастер», Восьмая эскадрилья сделает круг вокруг Вардхейвена после нашей атаки. Это вернет меня к линкорам под крутым углом. Думаете, возникнут проблемы?


    – Должно облегчить буксирам ваш захват, – сказал ван Хорн. – И помочь выйти на лунную орбиту после второй атаки. Если атакуете раньше, то так даже лучше.


    – Отлично, – сказала Крис. – Нелли, отправь приказы буксирам. Отправь плотным пакетом Джеку и дай мне знать, когда он подтвердит отправку на Верхний Вардхейвен.


    Пауза.


    – Джек подтвердил отправку. – Еще пауза. – Джек передает, что буксиры получили приказ и выполнят его. Еще Джек передает, чтобы мы были осторожны.


    – Это он нам передает? Скажи ему, пусть сам будет поосторожнее.


    – Он говорит, что у него все хорошо, кроме разве риска убить одного репортера.


    – Передай ему, что это не риск, это его служба стране.


    – Он говорит, чтобы ты делала свою работу, а он будет делать свою. Отключился.


    Когда окружающие корабли ускорились, повинуясь ее приказу, Крис откинулась на спинку кресла. Она сделала ставку на довольно незначительные данные, а по сути, догадки. И старалась не скрипеть зубами. Изо всех сил старалась выглядеть свободно и уверенно для всех, кто находился на мостике. Она бросила на защиту Вардхейвена все корабли, что у нее были. Все, до последнего. Делал ли когда-либо что-либо такое же диковинное дедушка Рэй? Ставка на будущее Вардхейвена заключается в единственном броске очень маленькой пары игральных костей.


    Тут-то Крис и поняла, каково это было, противостоять президенту Урму всего лишь с одной бомбой в портфеле. Или столкнуться с целым флотом Итич, прущих к планете, когда их силы превосходят твою оборону этак четыре к одному. Или знать, что в последней битве все человеческое существование зависит от того, что ты делал на прошлой неделе или сделаешь в ближайшие несколько мгновений. И этого может оказаться недостаточно.


    Вот как дедушка справлялся с таким бременем о остался в здравом уме? Крис знала одно. Он смог. А если смог он, то сможет и она. Она подтянула ремень безопасности. В который раз. Корабли выходили из-за луны, разгоняясь до полного g... снова. Линкоры... были там, где и должны были оказаться.


    – Что-нибудь новое? – спросила она.


    – Все то же, все тоже, – ответила Пенни.


    – Передают тот же шум, что и раньше, – сказал Мус.


    – Давайте посмотрим, сможем ли научить их чему-нибудь новому, – сказала Крис.




* * *



    Адмирал изучил свой пульт. Враг выходил из-за луны совсем не в том построении, в котором прятался за него.


    – Шесть кораблей, которые шли в тылу, вышли вперед, – сказал дежурный лейтенант то, что адмирал видел и без него, – но большего пока сказать невозможно. Восемь следующих кораблей похоже, все еще ведет «Хэлси». Когда они находились за луной, послали узкий луч к мелкому суденышку, следовавшему за ними на некотором удалении. А оно уже передало сообщение на Верхний Вардхейвен. Содержимое сообщения нам не известно, но, как только станция получила его, десяток буксиров запустили двигатели и вышли на орбиту. Разведка опознает их как спасательные суда.


Перейти на страницу:

Похожие книги