- Ну как же, - угрюмо продолжил Хью, - вы всю жизнь при дворе, ездили по разным странам. Вам покровительствует сам король. Зачем вам понадобилось забираться в эту глухую провинцию, да еще брать в жены такую женщину?
- Какую "такую"?
- Сами видите. - Тут Хью, должно быть, презрительно пожал плечами - во всяком случае, так подумала Джулиана. - Она недурна собой, но репутация ее безнадежно подпорчена, да и не такая уж она богатая. Вы могли бы найти невесту и побогаче. Она крайне подозрительна, недоверчива, относится к мужчинам без должного уважения. Слишком уж баловал ее в детстве отец. Когда же он от нее отвернулся, Джулиана озлобилась, стала упрямой и своенравной. И кроме того, она слабохарактерна и труслива.
Джулиана смотрела на стену, освещенную солнцем. Слишком уж долго она спала - уже закончились и утренняя молитва, и время завтрака. Все слуги занялись работой по хозяйству. Что же ей делать? Как дальше жить?
- Я не вполне вас понимаю, милорд, - раздался вежливый голос Раймонда. - Как она может быть в одно и то же время слабохарактерной и своенравной, упрямой и трусливой?
- Такова уж наша Джулиана, - насмешливо ответил Хью. - Она заставит вас поплясать, вот увидите. - Он откашлялся и посерьезнел. - И все же я не понимаю, зачем вам понадобилась такая жена.
- Так повелел король.
Судя по наступившему молчанию, этот ответ барона не удовлетворил.
Раймонд, однако, не пожелал продолжать беседу и обратился к кому-то другому:
- Что скажешь, Катберт, будет здесь держаться потолок?
Джулиана встрепенулась. Какой еще потолок? Что за новую пакость планирует ее фальшивый "зодчий"? Зачем он вызвал из деревни плотника?
- Чего уж проще, милорд, - раздался довольный голос Катберта. - И ее милости так будет удобней. А вам - тем более.
Хью нетерпеливо вздохнул:
- Раймонд, уделите мне внимание.
- Слушаю вас, милорд.
Хью повысил голос:
- Леди Джулиана - существо хрупкое, слабое. Она не привыкла к мужской грубости. Поговаривают, что вы для нее слишком напористы и бесцеремонны, что она не выдержит этого брака.
- Кто поговаривает?
Голос Раймонда раскатился громом, и Джулиана вжалась в подушку.
- Неважно, - смущенно пробормотал Хью, явно сболтнувший лишнее. - Меня больше всего заботит ваше благо, милорд.
Раймонд высокомерно произнес:
- Что-то я не пойму вас, милорд. Прошлой ночью вы так не волновались по поводу моей женитьбы. С чего вдруг такая перемена?
Раздалось шуршание, и Джулиана вспомнила, что у Хью привычка шаркать ногами, когда он в затруднении.
- Если вы думаете, что кто-то заставил меня переменить мнение, то вы ошибаетесь.
- Я этого не говорил, - пожал плечами Раймонд.
- Мое мнение осталось неизменным, - поспешно произнес Хью. - Но я желаю добра Джулиане. Ведь я чувствую за нее ответственность.
Раймонд, наоборот, говорил все медленнее и медленнее:
- Я тоже чувствую за нее ответственность и поступаю так, как считаю нужным.
- Она для меня как сестра! - пылко воскликнул Хью.
- Или дочь? - насмешливо осведомился Раймонд.
- Вы могли бы поговорить с государем, и он пожаловал бы вам другую невесту, более привычную к придворной жизни, - скороговоркой выпалил Хью.
- Стало быть, вы хотите жениться на леди Джулиане сами, - заключил Раймонд.
- Я желаю ей добра, - промямлил Хью, обескураженный проницательностью собеседника.
Тут Раймонд понизил голос, в его словах звучала явная угроза:
- Послушайте меня, лорд Хью. Леди Джулиана принадлежит мне. Это моя невеста, моя будущая жена. Я не потерплю, чтобы на нее посягал кто-то другой. Король пожаловал мне леди Джулиану, и она будет моей!
Джулиана была возмущена до глубины души. Как он смеет делать громогласно подобные заявления! Она порывисто вскочила с постели и отодвинула ширму.
Раймонд стоял, расправив плечи - такой высокий, красивый, мужественный. Как ни в чем не бывало обернувшись к своей невесте, он заявил:
- Мы провели с ней ночь в заснеженной избушке, и еще тогда я решил, что она будет только моей.
Это наглая ложь! Джулиана чуть не задохнулась. Как он смеет! Ведь это новый удар по ее репутации! Она бросилась к своему обидчику, посмотрела ему в глаза - и сникла.
Раймонд холодно улыбнулся и спросил:
- Мы разбудили вас, миледи?
Джулиана растерянно огляделась по сторонам. Посмотрела на Хью, на плотника, зачем-то замерявшего размеры ее постели. Вместо того, чтобы накинуться на Раймонда и хорошенько отчитать его за наглость, Джулиана молчала, совершенно пав духом. А что, если Хью сейчас возьмет и расскажет Раймонду про ее позор? Или, того хуже, коротышка Феликс, который злорадно пялится на нее, сидя у камина, присоединится к беседе? А ведь есть еще и сэр Джозеф...
Она осмотрела зал повнимательнее и поразилась - сэра Джозефа не было. Всегда в критические минуты ее жизни он был рядом, глумясь над ней, унижая ее, оскорбляя. Ничего, скоро наверняка объявится.
- Катберт, что это ты там делаешь? - спросила она, чтобы отсрочить неминуемое объяснение с Раймондом.
Плотник вскочил на ноги, поклонился и жизнерадостно сообщил: