Читаем Непокорная невеста полностью

- Нет, не можете, - отрезал Раймонд.

Джулиана крепко стиснула ему руку и яростно воскликнула:

- Отменить наш брак? Это невозможно!

Жоффруа благостно улыбнулся:

- Еще как возможно, милая. Недаром же папа римский - наш родственник.

Джулиана на миг окаменела. Она несколько раз глубоко вздохнула, потом, приняв какое-то решение, спокойно улыбнулась и сказала мужу:

- Не смей их убивать. Но выставить их за ворота я тебе позволяю.

16.

Джулиана, прикрыв рукой глаза от яркого зимнего солнца, смотрела сверху, как граф и графиня в сопровождении свиты удаляются по извилистой дороге, двигаясь по направлению к горизонту. Путь их лежал к побережью, где они намеревались сесть на корабль и переправиться на континент. Ни малейших угрызений совести Джулиана не испытывала. Раймонд же и вовсе довольно потирал руки.

- Можно задать тебе вопрос? - спросила она.

- Конечно, - улыбчиво ответил он.

- Ты и в самом деле приходишься родственником его святейшеству?

Раймонд горестно вздохнул:

- Пророк Мохаммед - мой дядя, Карл Великий - мой брат, святой Фома Аквинский - мой крестный отец, а апостол Иоанн - мой лучший друг.

Джулиана рассмеялась.

- Позволь и я задам тебе вопрос, - сказал, он. - Какие это кровные узы связывают тебя с сэром Джозефом?

Джулиана сразу забыла про папу римского. Сцепив руки за спиной, она виновато сказала:

- Как, разве ты не знал? Он - мой дядя.

- Нет, не знал, - передразнил ее Раймонд. - Почему ты мне сама об этом не сказала?

- Ну... о таком родстве не принято говорить вслух. - Она смущенно рассмеялась. - Он - сын моего деда от простой крестьянки.

- Так он бастард?

- Конечно. Иначе он унаследовал бы эти земли.

Раймонд внимательно смотрел на нее.

- Так-так. Сэр Джозеф - твой дядя... Это значит, что он не мог рассчитывать на тебе жениться.

- Конечно, этого еще не хватало! - возмущенно вскричала она.

- Однако после смерти твоего отца сэр Джозеф фактически стал здесь хозяином.

Она передернулась от отвращения.

- Не говори так. Мне страшно оо этом вспоминать. Но когда король известил меня, что намерен сделать меня женой... - Она запнулась.

- Ну говори же.

- Одного своего придворного...

- Очень тактично сказано, - одобрил Раймонд.

- Сэр Джозеф поддержал меня, когда я решила противиться королевской воле.

- Твой старший рыцарь был готов пойти против короля? И ты поверила, что он действует в твоих интересах?

- Но я же не знала...

- Понятно. В общем, твоему дяде есть за что ответить.

- Он очень стыдится своего рождения, хотя на самом деле ничего постыдного здесь нет. Сто лет назад Англию завоевал Вильгельм, который тоже был бастардом.

- Знаю, - буркнул Раймонд. - Он тоже приходится мне кузеном.

Джулиана открыла было рот, но промолчала. Она так и не поняла, серьезно говорит Раймонд или шутит: Раймонд смотрел на нее с улыбкой. Потом приподнял так, что их лица оказались на одном уровне. Джулиана стала брыкаться, но не слишком сильно, чтобы не сделать ему больно.

- Нам предстоит много поработать, чтобы обзавестись законным наследником. Достаточно ли ответственно относитесь вы к этой задаче, миледи?

- Опусти меня, - с достоинством приказала она, и Раймонд повиновался, но взамен так стиснул ее в объятиях, что Джулиана тут же смягчилась.

Он погладил ее по шее и предложил:

- Пойдем в кровать.

- Среди бела дня?

- Наконец-то рассмотрю тебя как следует.

- У меня много дел.

- Дела подождут.

- А зодчий?

- Какой еще зодчий?

- Настоящий, - пояснила она. - Ты только послушай.

Раймонд прислушался. Издалека доносились пронзительные вопли Папиоля, кричавшего что-то по-французски.

- Ну что еще нужно этому полоумному? - устало вздохнул Раймонд.

- Не знаю. Придется выяснить.

Во двор, отчаянно ругаясь, вбежали Папиоль и Тости. Оба энергично размахивали руками.

Строитель скороговоркой выпалил по-французски:

- Милорд, этот идиот окончательно сошел с ума. Вы знаете, чего он хочет?

- Что он такое говорит? - спросил разгоряченный Тости. - Пора бы уже научиться разговаривать по-людски.

Тут Папиоль внезапно продемонстрировал некоторое знание английского языка - во всяком-случае, понимание.

- Тупоумный англичанин, - прошипел он. - Французский - это единственный цивилизованный язык в мире, а мы, жители Пуату, - самый культурный народ на свете.

Тут выяснилось, что и Тости кое-что по-французски кумекает. Отчаянно коверкая слова, он спросил:

- Так ты понимаешь по-английски или нет?

Папиоль воздел палец и торжественно объявил:

- Ни слова!

Удовлетворенно улыбнувшись, Тости констатировал:

- Так кто тупее, ты или я?

Раймонд согнулся пополам от хохота. Папиоль задыхался от ярости, а Тости приплясывал на месте.

- Все, достаточно, - сердито сказала Джулиана. - Речь идет о стене моего замка, так что прекратите этот балаган. Дело-то нешуточное.

Раймонд посерьезнел.

- Леди Джулиана права. В чем дело, мастер Папиоль?

Приняв вид оскорбленного достоинства, Папиоль пожаловался:

- Этот балбес все испортил, милорд. Даже не спросив моего позволения, он распорядился прекратить земляные работы.

Тости лишь безмолвно возвел глаза к небу.

- Вообще-то это был мой приказ... - смущенно пробормотал Раймонд, но Папиоль не расслышал.

Перейти на страницу:

Похожие книги