Читаем Непокорная невеста полностью

— Теперь ты должна рассказать мне, как выбралась из донжона три года назад, — сказал Раймонд Джулиане.

Джулиане меньше всего хотелось рассказывать ему о своем побеге. Три года назад, охваченная отчаянием, она избрала совершенно необычный способ побега. Когда она рассказала об этом отцу, тот преисполнился к ней еще большим отвращением.

Если бы не Солсбери, который разыскал ее и помог ей привести себя в порядок, Джулиана готова была наложить на себя руки от стыда. Она еще никогда и никому об этом не рассказывала.

Если бы не Марджери… Джулиана вздохнула и воровато огляделась по сторонам. Потом увела Раймонда в самый дальний угол двора и показала:

— Видишь дырку? Это отхожее место. Через нее я и пролезла. Оттуда можно попасть в коридор, ведущий в рыцарский зал.

Раймонд озадаченно уставился на зловонную дырку, потом сокрушенно покачал головой.

— Подумать только, а я-то надеялся, что после побега из плена мне больше не придется пачкаться в дерьме.

Распластавшись по стене, словно паук, Джулиана карабкалась по выступам к круглому отверстию, из которого лился свет. Возможно, то был вход в преисподнюю, но сейчас Джулиане дыра уборной казалась вратами рая. Она забыла о своем страхе, о тяжких воспоминаниях и помнила лишь о том, что ее бедную дочурку могут изнасиловать или убить. От подобных мыслей сердце Джулианы сжималось, воля ослабевала.

Но следом за ней карабкался Раймонд, поддерживая ее. Когда они оказались у самой цели, он подставил ей плечо:

— Прыгай внутрь как можно быстрей, — прошептал он. — Если там кто-то есть — пускай в ход нож. Он у тебя в рукаве?

Джулиана посмотрела вниз, и у нее закружилась гоДрва. Она хотела ответить, но зубы выстукивали дробь, и смогла только ограничиться кивком.

— Когда начнется схватка, — поучал ее Раймонд, — держись подальше и от меня, и от наемников. Понятно почему?

Джулиана непонимающе уставилась на него.

— Потому что я не смогу как следует размахнуться мечом, если ты будешь путаться у меня под ногами.

Она не знала, правду ли он говорит, но почувствовала себя уверенней.

— Твое же дело — найти Марджери, — сказал он.

Страх боролся в ней с решимостью. Джулиана облизнула пересохшие губы и прошептала:

— Как скажешь.

— Если удастся, освободи ее. Если нет — будь от нее неподалеку и защищай ее в случае необходимости. — Он подтолкнул Джулиану вверх. — По счету «три» — вперед.

— Раз…

Она просунула руки в отверстие.

— Два…

Она ухватилась за края дыры.

На счет «три» Раймонд помог ей подтянуться вверх, и Джулиана оказалась в помещении. Оглядевшись по сторонам, она увидела, что в уборной никого нет. Из зала доносился звон чаш и гул мужских голосов. Джулиана, взявшись рукой за нож, стала ждать, пока Раймонд пролезет следом.

Но для него отверстие оказалось слишком узким — ему мешали его широкие плечи. Кое-как Раймонд просунул одну руку и голову, однако дальше двинуться не мог.

И тут в коридоре раздались шаги. Джулиана в отчаянии взглянула на дверь, потом схватила Раймонда за руку и что было сил потянула. Он зарычал, протискиваясь, но тут же замер, тоже услышав шаги. Тогда Джулиана обнажила нож и прижалась к стене возле двери.

Раймонд отчаянно пытался протиснуть второе плечо, но ничего не получалось.

Клинок дрожал в руке Джулианы, и в этот миг она была похожа на юного оруженосца, готовящегося к первому в жизни бою.

— Помни, что это ради Марджери, — прошептал Раймонд, и клинок в ее руке перестал дрожать.

Дверь отворилась, и вошел багроволицый коротышка с искривленным носом. Джулиана взмахнула рукой и лишь в самый последний миг успела отвести удар в сторону.

— Феликс! — ахнула она.

Тот испуганным кроликом отскочил в сторону и моментально обнажил свой кинжал.

— Не вздумай, Феликс! — рявкнул Раймонд, все еще пытаясь выбраться из проклятой дыры.

Тот обернулся, захлопал глазами, а Раймонд, нечеловеческим усилием, воспользовавшись передышкой, сумел-таки выбраться из ловушки и спрыгнул на пол.

— Что вы тут делаете? — пролепетал ошеломленный граф. — Как вы сюда попали?

Раймонд схватился за свой кинжал, но Феликс проворно выскочил в коридор. Через открытую дверь донесся хриплый гогот. Феликс покосился в сторону зала со страхом и отвращением.

Потом он оглянулся на Раймонда, и тот пожалел, что в свое время обошелся с коротышкой столь жестоко.

— Феликс, не держи на меня зла, — тихо сказал он.

Граф набычился и взглянул на своего врага с брезгливой гримасой.

— Я поступил некрасиво, — поспешно сказал Раймонд. — Нехорошо было показывать свою силу на сопернике, уступающем мне ростом и весом.

Раймонд нервно дотронулся до золотой серьги, висевшей в его ухе, и это движение словно придало ему уверенности.

— Я очень сожалею о нашей ссоре.

Феликс гневно замотал головой, и Раймонд в отчаянии воскликнул:

— Я знаю, что сэр Джозеф без труда подчиняет своему влиянию слабые умы, однако вы ни в чем не виноваты, милорд…

Он сбился, поняв, что его понесло куда-то не туда.

— Я все вам прощу, милорд, если вы заключите со мной союз!

Феликс непримиримо насупился и обернулся, чтобы позвать на помощь наемников.

Джулиана метнула взгляд на Раймонда и, шагнув вперед, заявила:

Перейти на страницу:

Все книги серии Свеча в окне

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы