Читаем Непокорная невеста полностью

— Да, он исковеркал мне всю жизнь. У нас с тобой много общего. Мы знаем, что такое страдание, и знаем, какова сила дьявола.

— Вы ни в чем не виноваты, миледи, — едва слышно произнес Деннис.

— Конечно, виновата. — Джулиана тяжко вздохнула. — Если бы я не была такой трусихой, сэр Джозеф не сумел бы принести столько зла.

— Нет, во всем виноват я.

— Я была недостаточно добра к тебе…

— Всегда. Очень добра. — От возмущения голос Денниса окреп.

— Нет, недостаточно. Но я тебе клянусь, что я возьму твой грех на себя. Потому что я старше и опытней, чем ты.

Он смотрел на нее с надеждой.

— И во искупление твоего греха я буду исполнять епитимью, которую наложит на меня священник.

Джулиана знала, что ни один священник не позволит ей взять на себя грехи другого человека, но ей нужно было во что бы то ни стало утешить юношу.

— И тогда твоя душа будет очищена.

— Это мой грех, — в отчаянии прошептал Деннис. — Прощения мне нет.

— Ты уже покаялся, — сказала она. Деннис лежал, закрыв глаза, а Джулиана держала его за руку. Ей казалось, что он потерял сознание и больше не очнется, но перед самым закатом он вновь заговорил:

— Хорошо, — почти беззвучно произнес он. — Прими мой грех. И благослови тебя Боже.

У Джулианы из глаз хлынули слезы. Мысленно она повторяла: «Марджери, Марджери. Раймонд, Раймонд».

Скорей бы уж Деннис отмучился. Так было бы легче и ему, и ей. Заходящее весеннее солнце согревало ей лицо, весело щебетали птицы, а у нее на руках умирал совсем молоденький юноша. Странно было видеть цветущую поляну, покрытую крокусами и одуванчиками.

— Идите, — прошептал Деннис, но взгляд у него был такой жалобный, что Джулиана скрепя сердце ответила:

— Нет, я останусь.

Он бледнел все больше и больше, и с последними лучами солнца, прошептав «мама», наконец скончался.

Джулиане нужно было спешить, но она сидела, держа его холодеющую руку, и рыдала.

19

Леймон схватил Кейра за руку:

— Как вы узнали? Как хорошо, что вы приехали! Марджери и Деннис исчезли! Милорд и миледи гонятся за какими-то бандитами! Представляете — леди Марджери похищена!

Покрытый пылью Кейр разразился проклятьями на всех известных ему языках.

— Я все знаю! — рявкнул он. — Сэр Джозеф, за которым я должен был приглядывать, собрал эту банду прямо у меня под носом, в Бартонхейле. Давно ли уехали Раймонд и Джулиана?

— Рано утром.

Кейр взглянул на заходящее солнце и снова выругался.

— В полдень прибежал Солсбери, едва держась на ногах. Сказал, что какие-то люди убили Тости, что милорд и миледи погнались за ними и что мы должны спешить им на выручку.

Кейр гневно спросил:

— Почему же ты до сих пор здесь?

Леймон смущенно покраснел:

— Я не знаю, как действовать. В каком направлении двигаться, как организовать погоню…

Кейр лишь развел руками. Ругать молодого воина за неопытность было бессмысленно.

— Дайте мне что-нибудь поесть, а потом я скажу, что нужно делать. Оседлайте мне самого быстрого коня.

Леймон удивленно оглядел двор:

— Но как же, сэр! Когда вы уезжали в Бартонхейл, мы дали вам самого лучшего коня, а вы приехали на какой-то жуткой кляче. Что случилось?

Кейр так свирепо взглянул на молодого воина, что тот вжал голову в плечи.

— Моего коня украл тот же вор, который убьет милорда и миледи, если мы не поспешим.

Леймон судорожно сглотнул, потом приказал конюху:

— Приготовь для сэра Кейра Англичанина.

Из чащи донесся страшный, нечеловеческий вопль, и Джулиана затрепетала. Она не знала, в каком направлении бежать. В небе взошла луна, лес казался полным привидений в этом жутком белесом свете. Джулиана совсем заблудилась.

— Что же мне делать? — пробормотала она, сжавшись от страха.

Снова раздался кошмарный вопль.

Бесшумно крадясь среди деревьев, Джулиана увидела перед собой поляну, залитую серебряным лунным светом. Надо скорей выбираться на открытое место — там можно будет определить свое местонахождение по звездам. Джулиана вела лошадь в поводу, глядя себе под ноги. Внезапно она вновь набрела на след, оставленный конниками, но уже не знала, радоваться этому или пугаться.

Несчастная, перепуганная Джулиана дрожала от страха.

О, она не хотела, чтобы ее мучили, как бедного Тости, чтобы ее убили, как злосчастного Денниса. Но она хотела спасти Марджери и помочь Раймонду. А Раймонд — он не ведал, что такое страх.

Поэтому Джулиана расправила плечи, упрямо вздернула подбородок и, изо всех сил прикидываясь храброй, вышла на поляну. Тут вновь раздался крик, исполненный неистовой ярости и боли. Охваченная страхом, Джулиана бросилась назад в чащу.

Когда Джулиана опомнилась, оказалось, что она забралась в самые дебри. Лошадь нервно приплясывала у нее за спиной, по коже от ужаса бегали мурашки.

Что там такое на поляне? Кто там?

Она двинулась в обратном направлении, шумно дыша. Сердце замирало у нее в груди.

Выглянув из-за куста, Джулиана увидела на поляне три распростертых тела и тут же обо всем за была.

— Раймонд! — отчаянно вскричала она, бросилась вперед, споткнулась о корень и упала на землю.

Падение немного привело ее в чувство. Джулиана приподнялась и вгляделась в темноту.

Перейти на страницу:

Все книги серии Свеча в окне

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы