Читаем Непокорная жена повелителя иллюзий (СИ) полностью

— Кхе-кхе, — подал голос Перкинс — Мисс Лавуан…ой…простите, леди де Клермон — не пора ли вам в путь? Я беспокоюсь, как бы вознице не наскучило ждать, он уже битый час стоит на подъездной аллее в кромешной темноте.

— Милочка, ты уверена, что справишься сама? Я могу поехать с вами…

— Нет ба, оставайтесь с Люком здесь. Не стоит таскать ребенка ночью неизвестно куда, — отрезала я. Ничего страшного не случится. Я же буду не одна, а с… его сиятельством.

Я повернулась к мерцающему графу.

Если вдруг на нас нападут разбойники — Арундел напугает их до смерти. Хоть какая-то от него польза…

— Надо проверить, работает ли привязка, — подал голос его сиятельство.

А вот в этом он прав. Я тоже изрядно беспокоилась, нервно кусая губы. Только отец Бенедикт выглядел весьма довольным и расслабленным.

Я попросила дать мне некоторое время, чтобы собраться в дорогу и бросилась в комнату для прислуги. Старалась одеваться быстрее, но все равно, когда спускалась вниз, поймала недовольный взгляд Арундела:

— Вы что, перемеряли весь гардероб? — буркнул он, оглядывая меня с ног до головы.

Что там мерить? Три платья?

Разозлившись, я зашагала к выходу, и лишь выйдя за дверь, сбавила темп. Сердце учащенно билось, я сделала несколько шагов в сторону обшарпанной кареты, остановилась и обернулась.

В дверном проеме стояли Перкинс и бабушка.

— Счастливого пути! — крикнул дворецкий.

Кучер, мирно дремавший на козлах, зевнул и приосанился:

— Куда едем, миледи?

— Подождите, со мной еще один…эээ…человек…я…

Я растерянно огляделась.

Где же граф? Неужели ничего не вышло? Столько стараний! Замужество это дурацкое и…

Дверца кареты со скрипом приоткрылась — там сидел, расплывшись в довольной ухмылке, граф Брендон де Клермон.

— Отец Бенедикт просто гений, — воскликнул он, откидываясь на спинку жесткой облезлой скамьи.

— Миледи, это вы со мной болтаете? — послышался голос кучера, — Я, признаться, глуховат немного. Так куда мы едем? Кстати, ночью двойной тариф. Деньги вперед.

— Отправляемся в Элтроп, — сообщила я.

Мужчина, конечно, возмутился и поначалу отказывался вести так далеко, но приличная сумма, перекочевавшая в его карман, позволила взглянуть на ночную поездку по-другому. Я же, лишившись последних денег, вернулась в карету.

— Подвиньтесь, ваше сиятельство, — шикнула я.

— Брендон…

— Что?

— Называйте меня Брендон. Я же теперь ваш законный супруг.

— Временно, — напомнила я. — Кстати, мы не обговорили условия расторжения брака. Отец Бенедикт ничего об этом не сказал.

— Думаю, сложностей не возникнет. Если, конечно, мы не консумируем наш…союз. Тогда только развод.

— Вот еще, — дернула я плечиком.

— Я тоже не настаиваю.

— Ну, вот и отлично!

Держу пари, при других обстоятельствах, его сиятельство даже не взглянул бы в мою сторону. Помню однажды граф приезжал в поместье. Я работала в это время в саду и видела их. Брендона сопровождала прекрасно одетая молодая дама. Она бесстыдно висела на его руке и беспрестанно смеялась. Парочка в тот день прошла мимо, даже не удостоив меня кивком головы.

Действительно… Какая разница, кто там копается в земле? Разве прислуга отличается чем-то от мраморных скульптур в цветущем саду?

Меня так и подмывало поинтересоваться — что бы сказала невеста его сиятельства, если бы знала, что тут у нас происходит? Если, конечно, та дама действительно была его невестой. С другой стороны… И с чего я так расстроилась? Я занималась садом. Мимо меня прошел граф с дамой из высшего общества, наверняка знатного рода. Ухоженной. Красивой.

Граф-то тут при чем? Почему он должен был остановиться? Чтобы раскланяться с садовником в моем лице?

— О чем думаете? — в сумерках невозможно было разглядеть выражение лица мужчины.

Я, конечно, не призрак, но надеюсь, мое лицо граф также не видит. Не хотелось бы, чтобы он считал эмоции. Не его это дело…

— О том, смогу ли я здесь уснуть, — солгала я, устраиваясь в углу сидения.

Глава 4

Наемный экипаж — не самый лучший способ путешествовать. Особенно на дальние расстояния. В этом я убедилась на собственном опыте.

Спать на потертом, пахнущем табаком жестком сидении было просто невозможно. Вскоре я так устала, что мне стало наплевать на грязь в карете, противно скрипящие колеса и даже на самого лорда де Клермона. Под утро, скрючившись на скамейке и положив под голову саквояж, мне наконец-то удалось уснуть, правда, не на долго. Колесо наткнулось на кочку и экипаж тряхнуло так, что я свалилась на пол, больно ударившись локтем.

— Ушиблись? — послышался заботливый голос.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже