Читаем Непокорный полностью

Он вытаскивает из кармана гладкий коричневый бумажник. И, клянусь, что я даже отсюда чувствую запах кожи. Парень выуживает несколько банкнот, складывает их и протягивает мне, зажав между двумя длинными пальцами.

Я беру деньги и засовываю их в карман.

— Она заплатила за такси домой, — слышу я голос Кингстона. Предполагаю, что тот отвечает на невысказанный вопрос его брата.

— Не могу поверить, что тебя ограбили, — ворчит Хейс. — Ты должен был позвонить мне.

— Телефон тоже украли, и я не мог вспомнить ничей номер.

Хейс трет глаза, а затем качает головой.

— Тогда тебе повезло, что Габриэлла нашла тебя. — Он обходит свое рабочее кресло и бормочет: — Тупица.

Я переминаюсь с ноги на ногу, кожу покалывает от желания убежать.

— Я должна идти.

Кингстон отступает в сторону, пропуская меня, и смотрит в пол.

— Постой, — говорит Хейс, непринужденно откидываясь на спинку кресла, как какой-то корпоративный бог. — Я не могу просто позволить тебе уйти, не показав должным образом свою признательность за то, что ты сделала для моего брата.

— Хейс, — произносит Кингстон тихо, но с жесткой злобой.

Хейс улыбается.

— У нас скоро вечеринка. Почему бы тебе не позволить Кингстону пригласить тебя, как своего гостя?

— В этом нет необходимости. Я была рада помочь.

— Чепуха. — Хейс указывает на Кингстона, который все еще смотрит в пол. — Приведи Габриэллу, ну знаешь, в качестве своей пары.

Желваки на челюсти Кингстона дергаются. Парень облизывает губы, словно пытаясь сдержать гневный ответ.

— Нет, спасибо, — твердо говорю я. — Меня это не интересует.

Взгляд Кингстона встречается с моим, и в нем чувствуется напряжение, какая-то внутренняя борьба, которая заставляет меня наклониться, чтобы рассмотреть поближе.

— О, да ладно, это будет весело. И ты сделаешь Кингстону одолжение. — Хейс звучит легче, расслабленнее. Осмелюсь даже сказать… дружелюбнее. — Нет никакой надежды на то, что он выйдет из своего шкафа в ближайшее время4. Наша семья — своего рода настоящий кошмар. Твой приход убережет его от них.

Я изучаю Кингстона под другим углом зрения. Невероятное тело, идеальная прическа, чувство стиля, и от него пахнет лучше, чем от любого другого мужчины, которого я когда-либо… оу.

Ух…

Кингстон — гей.

Парень ловит мой взгляд, и то, что он видит в выражении моего лица, заставляет его вздрогнуть.

Бедняжка, парень, вероятно, испытывает давление со стороны своей богатой традиционной семьи, чтобы жениться и произвести на свет потомство. Старые деньги могут быть такими архаичными.

— Я сделаю это. — Расправив плечи и выпрямив спину, я киваю. — Теперь я пойду.

Тело Кингстона, кажется, немного оттаивает, облаченное в хорошо сшитый костюм.

— Ты не обязана…

— Ты шутишь? Я бы хотела пойти. — Хотя бы по той причине, чтобы поиметь его семью, которая больше заботится о своей родословной, чем о счастье собственного сына.

— Отлично! — Хейс нацарапывает что-то на бумажке для заметок и протягивает листок мне. — Увидимся там.

Я засовываю записку в карман и, на выходе, проходя мимо Кингстона, останавливаюсь перед ним.

Парень нерешительно встречается со мной взглядом.

— Все будет хорошо, — тихо говорю я и улыбаюсь. — Я помогу тебе. — Потом протягиваю руку, сжимаю его мускулистый бицепс и быстро отдергиваю ладонь. — Увидимся на следующей неделе.

— Отлично, — говорит парень без особого энтузиазма.

Кингстон беспокоится.

Я не виню его.

Но со мной он в хороших руках. Возможно, у меня отношения любви-ненависти с нью-йоркской элитой, но я точно знаю, как обращаться с этим миром, в котором главное деньги и репутация.

Я родилась в нем.


Кингстон


— Ты понятия не имеешь, что наделал! — Я расхаживаю по кабинету Хейса, вцепившись руками в волосы, мой пульс учащается.

Я застрял на месте, казалось, на несколько часов после того, как Габриэлла ушла. Потому что все никак не мог обрести дар речи или собраться с мыслями достаточно быстро, чтобы отвергнуть глупую идею Хейса. Пригласить Габриэллу на день рождения моего отца в качестве моей гостьи? Эгоистичный придурок.

Он хочет, чтобы я пришел под ручку с рыжей со шрамом, просто чтобы разозлить нашего отца, и обычно я был бы на его стороне, так как всегда готов повеселиться, но не с ней. Хейс — жестокий ублюдок. Он, как минимум, подставил Габриэллу под непристойные взгляды и неуместные комментарии. В худшем случае, ну… Я отказываюсь позволять своему разуму даже думать об этом.

— Я нашел тебе пару на вечеринку. Пожалуйста.

Я махаю рукой в сторону двери.

— Ее.

— Да, ее. — Он наклоняет голову. — Она идеальная. Дерзкая, откровенная, и ты не будешь на радаре Августа, потому что тот будет слишком занят, разглядывая этот отвратительный шрам.

Волна черной ярости захлестывает меня изнутри.

— Не говори о ее шраме.

Хейс прищуривает глаза.

— С каких это пор ты стал ее защитником? Твоя душа покинула тело, пока она была здесь? Девушка вполне способна защитить себя.

Легкие горят, и я выпускаю задержанный вдох. Моргаю, прогоняя красный туман, и пытаюсь вести себя спокойно.

— Ты ведешь себя, как Алекс.

— Заткнись.

Перейти на страницу:

Похожие книги