Читаем Непокорный полностью

Кингстон прижимает длинный указательный палец к моему рту, и от этого прикосновения по моей крови пробегает электрический разряд.

— Тссс… — шепчет парень, глядя на то место, где подушечка его пальца прижата к моим губам. — Это был риторический вопрос. — Он очень осторожно опускает палец вниз, так что оттягивает мою нижнюю губу, прежде чем полностью отпустить ее. — Нам нужно обновить твою обувь.

Мой пульс ускоряется, и я не могу оправиться от чувственного прикосновения его пальца. Эван чуть не засунул свой язык мне в рот всего несколько минут назад, и я чувствовала себя несчастной. А Кингстон прикладывает палец к моей губе, и я превращаюсь в лужицу у его ног.

Конечно, это могло случиться только со мной.

Влюбиться в того, кто недоступен.

Отлично.

Я выпрямляю спину.

— Мне нравятся мои кроксы. Я не хочу обновлять обувь.

Кингстон пожимает плечами.

— Посмотрим.

Скрещиваю руки на груди.

— Ты собираешься сказать мне, почему на самом деле здесь?

— Я пришел узнать, не нужно ли тебя подвезти домой.

Я улавливаю запах дорогого ликера.

— Ты пьян?

Его улыбка медленная, ленивая и такая сексуальная. Он зажимает прядь моих волос и растирает ее между пальцами.

— Больше нет.

Почему парень обязательно должен быть таким сексуальным?

— Ты просидел здесь всю ночь только для того, чтобы подвезти меня домой?

— Не всю ночь, всего несколько часов.

— Ты мог бы написать мне сообщение.

Он наклоняет голову.

— Я мог бы сказать то же самое тебе. Я не слышал от тебя ни звука уже несколько дней.

— Я…

— Габби. — Голос Эвана раздается позади меня, заставляя меня подпрыгнуть.

Я поворачиваюсь и вижу, что он стоит у приоткрытой двери и свирепо смотрит на Кингстона.

— Здесь все в порядке?

Словно Кингстон — это угроза? Ха.

— Я ухожу домой. — Затем разворачиваюсь обратно к Кингстону. — Дай мне минуту, чтобы собрать свои вещи.

— Конечно. — Его карие глаза, словно лазерные лучи, остаются направленными на Эвана.

Я топаю мимо Эвана и направляюсь прямо в заднюю комнату, чтобы взять свою сумочку.

— Ты ведь несерьезно относишься к этому парню, не так ли? — Он гонится за мной.

— Это не твое дело.

— Открой глаза, — говорит Эван, когда я проталкиваюсь мимо него со своей сумочкой. — Он же бабник! Он использует тебя.

— Идиот, — тихо бормочу я, проходя через вестибюль. Когда подхожу к двери, Эван протягивает руку и закрывает ее передо мной. — Отпусти дверь.

— Господи, Габби, посмотри на него. Его деньги, его гребаную одежду.

— Прекрати. — Я закрываю глаза, чтобы вытолкнуть мысли, которые тот пытается внедрить в мою голову. — Ты понятия не имеешь, кто он такой, и уж точно ничего не знаешь обо мне. Отойди от двери. Сейчас же.

Вместо того чтобы отступить, он распахивает ее.

Звук привлекает внимание Кингстона, и когда он смотрит на нас, то видит Эвана, возвышающегося надо мной. Выражение его лица становится ледяным.

— У нас здесь проблемы?

Водитель внедорожника выходит и обходит капот, чтобы встать за спиной Кингстона. Он немного ниже Кингстона, но вдвое шире его, и смотрит на Эвана так, будто ему нравится отрывать части тела.

Кингстон подходит ближе, так близко, что я чувствую запах его одеколона. Он протягивает мне руку, не удостоив Эвана даже взглядом.

— Окажешь мне честь вытащить тебя отсюда к чертовой матери?

Я беру его за руку и сразу же чувствую себя окутанной теплом и безопасностью.

— С радостью.

— Ты, должно быть, шутишь, — бормочет Эван за несколько секунд до того, как я слышу, как за мной захлопывается дверь.

Я проскальзываю на заднее сиденье внедорожника, и Кингстон следует за мной.

— Это сделает завтрашнюю работу немного неловкой.

— Скажи, что заболела, — говорит он, словно это самое простое решение на свете. — Или еще лучше уволься. — Парень кивает водителю, который наблюдает за нами в зеркало заднего вида. — Ты слишком талантлива, чтобы чахнуть в таком месте, как это.

— Правда? И что ты можешь знать о моем таланте? — Я шучу. Меня даже не волнует, что его комплимент — ложь, мне все равно это нравится.

Он смотрит мне прямо в глаза.

— Ты хочешь, чтобы я отвез тебя домой?

— Нет! — Я прикрываю рот рукой и нервно смеюсь. — Извини, просто… это была долгая ночь. Я бы убила за кусочек яблочного пирога Наны.

— Значит в «Закусочную Наны». — Он вздергивает подбородок. — Ты слышал это, Джеймс?

— Да, сэр.

Кингстон наклоняется ко мне всем телом и откидывает голову на спинку кожаного сиденья.

— Скажи мне, Габриэлла, — он произносит мое имя медленно, как будто хочет прочувствовать каждый слог на своем языке, — что сделало ночь такой длинной?

— Сегодня мы потеряли миссис Лоуренс. Ее семья была в полном беспорядке. — Я бросаю взгляд на него, но не могу смотреть долго, опасаясь, что потеряюсь в теплом принятии его взгляда.

— Что еще?

— Хм? Ничего. Это все…

— Ты выбежала из-за того здания, словно за тобой гнался сумасшедший. Потом Эван выходит весь такой фи-фай-фо-фам7 и бьет себя в грудь. — Он протягивает руку и проводит пальцами по пряди моих волос. От этого невинного прикосновения у меня мурашки по коже. — Что случилось?

— Свидание было ужасным.

Он широко улыбается.

— Жаль это слышать.

Перейти на страницу:

Похожие книги