Покои для матери Экстона уже были приготовлены. Леди Милдред ожидали свежие простыни, жарко полыхавший в очаге огонь и даже источавшая аромат благовоний ванна. Было бы славно, если бы эта дама после приезда сразу же удалилась к себе, думала Линни, а не отправилась бы на прогулку по замку под руку с младшим сыном. Хороший тон требовал от Линни сопровождать леди Милдред в этом маленьком путешествии. В отсутствие хозяина все его обязанности падали на его жену, и Линни не могла бы от них отделаться, какими бы неприятными они для нее ни были.
Линни еще раз окинула глазами двор. Положим, Экстон отправился в деревню, но где в таком случае Питер?
Прежде чем она смогла его обнаружить, по подъемному мосту прогрохотали, обутые в железные подковы, копыта и двор в мгновение ока наполнился верховыми и следовавшими за ними двумя крытыми большими возками. И сразу же тихий внутренний дворик превратился в кишащий людьми, животными муравейник, а один из возков проехал еще немного и остановился прямо у каменной лестницы, которая вела в главную башню.
Линни с шумом втянула в легкие воздух при виде того, как сквозь щель в матерчатом верхе проникла рука, раздвинула полотняные шторки и явила миру печальное и утомленное женское лицо.
Это было первое, что отпечаталось в мозгу Линни. Она-то полагала, что въезд леди Милдред будет пышным и торжественным, Но простота и будничность происшедшего заставили Линни проникнуться добрыми чувствами к пассажирке, и она, неожиданно для себя самой, дала слово вести себя с матерью Экстона поласковей. Леди Милдред достаточно настрадалась на своем веку, и то обстоятельство, что в этом она должна была в значительной степени обвинять семейство де Валькуров, не являлось для Линни столь уж важным. Ясно, что возвращение в Мейденстон — дело для леди Милдред трудное и болезненное, и усугублять эту боль означало бы проявлять неоправданную жестокость.
Линни направилась к возку, придав лицу соответствующее случаю любезное выражение, хотя колени у нее тряслись, а ноги сделались словно ватные. Ее глаза на мгновение встретились со взглядом женщины, и она уловила всю глубину печали, терзавшей сердце леди Милдред.
Неожиданно послышался радостный вопль, который заставил обеих женщин взглянуть в ту сторону, и перед возком, словно черт из табакерки, возник Питер.
— Приветствую тебя, мать, от всего сердца! Надеюсь, путешествие было не слишком трудное? Ты голодна? Или, может, хочешь пить, или еще чего?
Питеру так и не удалось завершить свои приветствия: в следующий момент леди Милдред вышла из возка и прижала его к груди.
— Питер, — прошептала она так тихо, что Линни едва ее расслышала, но уже этого одного-единственного слова было довольно, чтобы вызвать целую бурю эмоций в душе Линни. Леди Милдред любила своих сыновей. И уже лишилась двоих. И эти несколько месяцев, пока продолжалась затеянная Генрихом кампания против короля Стефана, она, должно быть, места себе не находила, переживая за оставшихся в живых младших.
Дай-то бог, чтобы у нее, Линни, родились одни только дочери. Их не надо посылать на войну, и у нее будет только одна забота — выдать их получше замуж.
— Я жив и здоров, мать, и на мне нет ни единой царапины или даже синяка, за исключением тех, конечно, что наставил мне Экстон. — Питер крутанулся на месте и освободился наконец из объятий матери. Хотя его смущало, что с ним обращаются как с маленьким, он, несомненно, испытывал огромную радость от того, что мать наконец с и рядом.
Правда, стоило только ему оглянуться и увидетьЛинни как радостная улыбка, светившаяся у него на лице, несколько поблекла.
? Поскольку Экстона в настоящий момент с нами нет, я, мама, обязан представить тебе… хм… леди Беатрис Мейденстон.
Поскольку леди Милдред сперва с удивлением воззрилась на Линни, а потом снова взглянула на Питера, тот счел нужным добавить:
— Это жена Экстона.
Так как глаза леди Милдред сделались большими и округлились от удивления, Линни с ужасом осознала что знатная дама не имеет представления о том, что ее сын женился.
— Это жена Экстона? — повторила его мать, правда с вопросительной интонацией. В эту минуту она показалась Линни еще более утомленной и осунувшейся, чем прежде. — Его жена? И наверняка из рода де Валькуров! ? Милдред не сводила изумленных глаз с лица столь неожиданно обретенной невестки.
— Теперь она зовется Беатрис де ла Мансе. И Экстон очень доволен, — вступил в разговор Питер.
?Почему ты стоишь у порога, мама? Пойдем же. Беатрис приготовила я тебя удобные покои.
Питер уперся в Линни взглядом и тем самым заставил ее очнуться от столбняка, в котором она пребывала. Когда Питер, подхватив мать под локоть, чинно проследовал мимо, она изобразила на лице улыбку и несмело произнесла: — Добро пожаловать в замок Мейденстон, дорогая леди Милдред.
— Благодарю, — пробормотала мать Экстона, скользнув глазами по ее лицу, после чего снова обратилась к Питеру — Я устала и с удовольствием бы ненадолго прилегла.