Читаем Непорочная куртизанка полностью

— Похоже, нам есть что обсудить. Подожди, Перри, — повелительно поднял он руку, видя, что брат хочет что-то сказать. — Позволь мне объяснить и попытайся увидеть все это с моей точки зрения.

Перегрин смирился и присел на подлокотник дивана. Адвокат чопорно выпрямился на стуле с прямой спинкой, продолжая сжимать папку одной рукой и бокал с шерри — другой.

— Прежде всего позвольте заверить, что с рассудком нашего дядюшки все в полном порядке. Мало того, мозг его работает лучше, чем прежде.

Джаспер покачал головой.

— Полагаю, он несколько месяцев оттачивал подробности своего дьявольского плана. И уж конечно, еще до того, как решил вернуться в лоно «истинной» церкви. — Сардонически усмехнувшись, он снова взял понюшку. — Если хотите, можете принять все это за чистую монету. Я же не верю ни единому слову относительно близкой смерти и обращения. Одно ясно: наш дядюшка чрезвычайно богат. Скажите, Олтон, у вас есть точные цифры?

— Э... да, милорд. — Адвокат не глядя стал перелистывать бумаги. — Все имущество виконта Брэдли оценивается более чем в девятьсот тысяч фунтов.

Джаспер ограничился вскинутой бровью, Перегрин тихо ахнул, а Себастьян присвистнул.

— Кругленькая сумма, однако, — бросил, наконец, Джаспер. — Достойная набоба, обладающего хитростью моего дядюшки. И он вполне разумно предполагает: раз у племянников нет и двух пенсов за душой, они будут счастливы выполнить любое его условие, если при этом получат наследство.

— Но у тебя за душой, Джаспер, имеется больше чем два пенса, — без всякого запала заметил Себастьян.

— Да, я унаследовал заложенное и перезаложенное поместье в Нортамберленде и такой же сто раз заложенный семейный мавзолей в городе. А отец оставил мне больше долгов, чем я когда-нибудь смогу погасить, — так же спокойно объяснил Джаспер. — Но считается почему-то, что наше семейство владеет огромными средствами и утопает в роскоши.

— Конечно. Тебе тоже нужны деньги, — поспешно согласился Перегрин.

— Совершенно верно. И наш дядя прекрасно это знает. Ему больше некому все оставить...

Джаспер осекся, потому что адвокат деликатно откашлялся:

— Извините, что перебиваю, милорд. Лорд Брэдли особо подчеркнул, что, если вы и ваши братья не выполните его условий, все состояние перейдет к монастырю, монахи которого дали обет молчания. Где-то в Пиренеях, по-моему.

Смех Джаспера прозвучал на удивление искренне.

— Да неужели? Ах он, старый лис! — Он вновь наполнил бокал и, все еще смеясь, принес графин братьям. — Что ж, дорогие, нам либо придется прочесывать улицу в поисках падших женщин и возвращать их на путь истинный, либо довольствоваться бедной, но честной жизнью и в худшем случае отправляться в долговую тюрьму. — Он уселся в кресло и скрестил ноги.

— Не вижу ничего забавною, Джаспер, — бросил Перегрин.

— О, да неужели? А вот я вижу, — криво ухмыльнулся Себастьян. — Джаспер прав: или — или.

— Олтон, сообщите нам прискорбные подробности, — обратился Джаспер к адвокату.

— Итак, милорд, прежде чем унаследовать что-то от дяди, вы трое должны выполнить условия завещания. — Олтон поерзал в кресле. — Как вам известно, браки должны совершиться до кончины виконта. После того как все суммы по закладной на Блэкуотер-Мэнор и городской дом Блэкуотер-Хаус будут выплачены, наследство делится поровну.

Джаспер благодарно кивнул:

— Значит, у старика еще осталась фамильная гордость. Продолжайте. Расскажите о наших будущих женах. Какими он их себе представляет?

Адвокат снова порылся в бумагах и, густо покраснев, стал читать:

— «Каждую вероятную невесту необходимо избавить от ситуации, которая могла бы стать губительной для ее бессмертной души. У каждой не должно быть достойных средств к существованию. Само собой разумеется, возможную невесту не следует искать в обычных социальных кругах, где, как правило, вращаются мои племянники; подобные невесты могут оказаться в менее приемлемых социальных кругах, которые, я уверен, они тоже часто посещают».

— Неглупо, — пробормотал Джаспер, восхищенно хмыкнув. — Старик воистину превзошел себя. Сам вечная паршивая овца в семейном стаде, он вознамерился принудить поборников чистоты крови Салливанов принять в семью женщин, которым те не позволили бы коснуться своего грязного белья. Весьма тонкая месть за пренебрежение окружающих, которое он терпел все эти годы. Можете себе представить возмущение тетушек? Так и слышу, как они кудахчут. — Все еще усмехаясь, он покачал головой.

— Именно таков ход мыслей виконта, милорд, — согласился Олтон, которому, очевидно, было не по себе.

— Поверить не могу, что даже дядюшка Брэдли способен на такую дьявольскую месть, — пробормотал Перегрин. — Ты глава семейства, Джаспер, и общество будет вынуждено признать твою жену, как бы ему это ни было противно.

Старший брат улыбнулся. Адвокат снова кашлянул:

— И еще одно, джентльмены. — Он перевернул страницу. — Его сиятельство выделил каждому по пять тысяч фунтов, чтобы помочь в поисках подходящей невесты. Он вполне понимает, что вы в настоящий момент стеснены в средствах.

Перейти на страницу:

Похожие книги