Читаем Непорочная куртизанка полностью

Джаспер поклонился в знак согласия и вошел в гостиную. Он немного жалел о вмешательстве Нэн, но в то же время — сколько можно ее уговаривать?

— Иди наверх, девочка. Не знаю, что за игру ты затеяла, но лучше закончить ее прямо сейчас. Пойди приведи себя в порядок для его сиятельства. Надень что-нибудь подходящее к случаю.

Нэн подтолкнула Клариссу, и та едва удержалась от желания ответить тем же и объяснить, что она дочь сквайра Астли и леди Лавинии Астли, а не какая-то нищая шлюха, без семьи и друзей. Но нельзя. Никак нельзя. По крайней мере пока она не спасет Фрэнсиса.

Поэтому Кларисса молча поднялась в отведенную ей комнату. Здесь горели восковые свечи, в камине пылал огонь. В оконной нише был накрыт стол на двоих, в центре стоял графин с вином.

Взгляд Клариссы метнулся к кровати. Занавеси раздвинуты, одеяло призывно откинуто.

Кларисса похолодела. Как ей остановить графа?

Она медленно стянула перчатки и сбросила плащ. Затем открыла шкаф, чтобы повесить плащ, и, не веря глазам, уставилась на халат из тафты, висевший рядом с ее собственной одеждой. Вероятно, именно это Нэн имела в виду, говоря о «чем-то подходящем». Подходящем для того, чтобы развлекать джентльмена в спальне.

Откуда он взялся? Или у матушки Гриффитс имеется гардеробная с одеждой на все случаи жизни?

Кларисса вынула халат и положила на кровать. Изумительный покрой, сшито с большим вкусом — ничего не скажешь, если не считать того факта, что он ей не принадлежал.

Кларисса задумчиво расшнуровала свое платье, налила воды в таз и умылась, втайне удивляясь, какой чумазой она себя чувствует. И немудрено: после дня, проведенного в кабачках, на людных улицах и в грязных наемных экипажах! Волосы, так тщательно завитые сегодня утром, теперь свисали до плеч прямым золотистым занавесом.

Кларисса села, сняла туфли и чулки и протянула ноги к огню, но тут же резко встала. Нельзя полагаться на случай. Нужно продумать стратегию сегодняшнего вечера. Способ держать графа на расстоянии.

Она накинула халат, завязала крошечные бантики и подошла к высокому трюмо. Зеркало отразило незнакомую элегантную особу ни в коем случае не вызывающего вида, если не считать босых ног.

Услышав короткий стук в дверь, она подскочила от неожиданности и быстро повернулась. Сердце больно ударялось о ребра. Стратегию она так и не выработала...

В комнату вошел Джаспер.

— Надеюсь, мое вторжение не назовешь бесцеремонным, мадам, — объявил он, кланяясь и окидывая ее одобрительным взглядом. При виде ее босых ног он медленно улыбнулся.

— Восхитительно! Как ты очаровательна, дорогая!

Он закрыл дверь и шагнул к Клариссе. Та отступила.

— Милорд, пожалуйста! Могу я налить вам бокал вина?

Граф вскинул голову и недобро прищурился:

— Вознамерилась отказать мне?!

— Я думала, что объяснила... что хотела бы немного отдохнуть.

И тут до нее дошло! Она знает, что делать!

Кларисса сжала руки, умоляюще глядя на него:

— Милорд, я бы хотела... чтобы все шло по правилам... словно мы взаправду влюблены. Чтобы вы за мной ухаживали... как водится у обычных людей. Хотела бы поверить, что мы не в борделе... — Она позволила сцепленным рукам театрально упасть и застенчиво улыбнулась: — Неужели вы не исполните одно-единственное желание, сэр?

Джаспер почесал переносицу и непонимающе уставился на Клариссу:

— Значит, хочешь, чтобы я за тобой ухаживал? Добивался тебя?

Кларисса медленно кивнула:

— Это будет так ново для меня! За мной никогда еще не ухаживали.

Джаспер тихо, весело рассмеялся:

— О, моя дорогая Кларисса, если так, я сумею сдержать свое пылкое желание и стану разыгрывать самую почтительную любовь! Давно я ни за кем не ухаживал! Но если таковы твои условия, я их принимаю.

Подойдя к столу, он наполнил бокалы, принес один Клариссе и взял ее под руку.

— За нашу дружбу, мистрис Кларисса, — провозгласил он, поднимая бокал. — И за ухаживание!

— За ухаживание, лорд Блэкуотер!

Преисполненная чувством глубочайшего облегчения, она выпила, впервые осознав, что наслаждается его обществом. Что жаждет его общества. И в его присутствии она совершенно другая. Чувствует себя умнее, проворнее, даже красивее, хотя в их отношениях и существует легкий налет неприязни.

Теперь он был совсем близко, и ее окутывал идущий от него жар. Почему же она так остро ощущает каждую линию своего тела под изящным халатом из тафты?

Джаспер отнял руку и, взяв бокал Клариссы, поставил рядом со своим. Обнял ее за талию, привлек к себе и приподнял подбородок.

— Поцелуи — вполне приемлемая часть ухаживания, — пробормотал он, прежде чем прижать свои губы к ее.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже