— Декан снова звонил? По междугороднему? Передавал большое спасибо? Сказал, вы поймете?
Еще бы. Мои выходки, выбранный для них момент — дурная услуга Джейкобу. Я ослушался прямого приказа ничего не делать в его отсутствие. Возможно, по моей милости его вычеркнут из короткого списка. Мы с Джейкобом давно приятельствуем, и если я помешал его побегу из Рэйлтона, то по заслугам лишусь его дружбы.
— Давайте вернемся к скучным, Рейчел, — попросил я.
Гудит, гудит, гудит. Я откинулся на спинку вращающегося кресла и уставился на плитки потолка — похоже, они вибрировали.
— Звонила ваша дочь?
— Джули?
— Хотела знать, не можете ли вы приехать к ней домой сегодня днем?
— Нет, — ответил я, адресуясь не той, кому надо. — Исключено.
— Она, кажется, плакала?
— У вас есть ее телефон?
Рейчел ответила: есть.
— Перезвоните ей. Спросите, почему она плакала.
Тишина.
— Ладно, согласен. Это плохая идея. Плохой начальник. Перезвоните и соедините ее со мной.
Я закрыл юного Гарри. Что поделать.
— У них автоответчик? — раздался голос Рейчел из переговорного устройства.
— Я возьму трубку, — сказал я.
Выслушал наговоренное на магнитофон приветствие Рассела и после сигнала сказал:
— Это я, дорогая. Откликнись, если ты дома. — Подождал несколько секунд. — Ладно, сейчас почти полдень. Попробую позвонить позже.
И вдруг Джули появилась на линии.
— Хорошо, — сказала она в точности как ее мать и столь же внезапно повесила трубку. Я перезвонил, наткнулся на автоответчик, подождал, попросил Джули откликнуться и слушал мертвую тишину, пока автоответчик не отключился. Какого черта у них творится? Очередная мелодрама, насколько я знаю Джули.
Я вернулся к переговорному устройству, соединяющему меня с разумной женщиной — Рейчел.
— Давайте сделаем большой перерыв на ланч. Поедем в «Рэйлтон Шератон». Если мы оба уйдем отсюда, некому будет принимать все эти сообщения.
— Извините? У меня сегодня ланч с сексуальными домогательствами?
Ланч с сексуальными домогательствами?
— Считайте, вы пробудили во мне любопытство.
— Для всех секретарш факультета? — пояснила она. — Вроде семинара?
— Какую же еду подают на ланче с сексуальными домогательствами? — вопросил я.
— Nouvelle cuisine?[12]
— предположила она. Сколько я помню, первая шутка, услышанная мной от Рейчел.— Дожили, — вздохнул я. — Наконец-то я веду себя как нормальный мужчина со своей секретаршей.
— Вы правда собираетесь написать еще одну книгу?
Но мысль о книге, похоже, рассеялась без следа.
— Вряд ли, — признался я и добавил, прежде чем Рейчел успела что-то возразить: — Что за грохот? Гроза?
— Убирают асбест.
С облегчением убедившись, что моя внешняя реальность совпадает с реальностью Рейчел по крайней мере в этом пункте, я еще раз посмотрел на потолок, плитки которого и в самом деле вибрировали, черт бы их побрал.
— Наша очередь? Детоксикация всего здания?
— Господи! — сказал я. — Пруд охраняют фанатики прав животных, у вас обед с сексуальными домогательствами, детоксикация корпуса современных языков. Что-то творится, а что — не понять…[13]
Щелчки в переговорном устройстве. Что они означают? Недоумение по поводу аллюзии на «Баффало Спрингфилд»? Правду говорят: наша культура фрагментирована. Если бы я и написал еще одну книгу, кто бы ее прочел?
Из приемной донесся телефонный звонок, Рейчел ответила. После чего вернулась к переговорному устройству:
— Профессор Шонберг уже на лестнице? Вы бы поспешили? Через южный вестибюль?
Я последовал ее совету, но сперва пристроил юного Гарри в моем загроможденном шкафу. Места маловато даже для такого тощего малого, едва втиснулся. И едва я вышел в двойные двери с южной стороны коридора, как хлопнула дверь на северном его конце. Я не слышал, как меня окликнули по имени. Я не оглянулся.
Глава 17