— Я позаботился, чтобы труп не нашли.
— Неужели Шона не понимает, что она в опасности?
— Она отказывается признать, что в деле замешаны Мак-Гиннисы. Но теперь, когда ты здесь, у меня появится больше шансов обыскать оба замка и попытаться узнать, что произошло. — Дэвид вгляделся в лицо брата и глубоко вздохнул. — Время от времени мне попадались газеты. Я знаю, что сейчас творится в Америке, и благодарен за то, что ты нашел время приехать сюда. Когда все устроится и если смогу оказать тебе помощь, я с радостью последую за тобой в страну сиу.
— Мне не обойтись без твоей поддержки, — ответил Ястреб. Он понизил голос и с дрожью добавил: — Слава Богу, брат, ты жив!
Братья вновь обнялись. Затем Дэвид повернулся, улыбнулся Скайлар и поцеловал ее в щеку.
— Еще раз прошу меня простить.
Молодая женщина не сдержалась и вскрикнула, когда он коснулся неприметного камня в стене и исчез в черной пустоте за повернувшейся каменной плитой. Послышался негромкий шорох — такой, как Скайлар уловила прежде, плита встала на место, и теперь казалось, что в стене нет никакого потайного хода.
— О Господи! — выдохнула она. — Твой брат жив! Здесь происходит что-то страшное…
— Так и есть. Слава Богу, мы прибыли вовремя, хотя Дэвид наверняка справился бы и сам.
— Он показался мне очень уверенным и властным.
— Ты права. Он изменился. Должно быть, он много выстрадал и теперь ожесточился.
— Я заметила шрам на его лице. И все-таки он…
— Договаривай.
— Удивителен. Он красивый мужчина, несмотря на суровость.
— В самом деле?
— Да.
— Да, он действительно хорош собой, и притом не дикарь.
— Что-то подсказывает мне, что из него получился бы настоящий индеец.
— Пожалуй, я начну ревновать тебя…
— Это послужит тебе на пользу.
— …но боюсь, изобразить ревность мне не удастся.
— Это еще почему?
— Я доверяю брату.
— А мне? — И Скайлар запустила в мужа подушкой. Ястреб засмеялся, схватил жену в объятия и поцеловал ее. Желание, которое исчезло на некоторое время, вспыхнуло в нем с новой силой. Но Скайлар высвободилась.
— Ты хотел сказать, что потайные ходы есть в замке… повсюду?
— И притом множество. В давние времена мы были сторонниками якобитов.
— Кто такие якобиты? Ястреб улыбнулся.
— Династия Стюартов родом из Шотландии правила и Шотландией, и Англией. Одним из Стюартов был Иаков II, а второй его женой стала принцесса-католичка. Англичане и многие шотландцы отказались признавать за их сыном право на престол. Иаков II был вынужден отречься от престола, когда его дочь Мария и зять Вильгельм Оранский прибыли в Англию, чтобы завладеть короной. Иаков бежал во Францию, его сына прозвали «претендентом», а когда у него родился сын, его стали называть «старым претендентом». Никто из потомков Иакова так и не сумел возвратить себе престол, но многие семьи горцев годами поддерживали Стюартов. Сторонников Стюартов, священников и прочих приверженцев, часто приходилось прятать. В таких местах, как Касл-Рок, укрыться легко. Эти потайные ходы оказались даром Божиим.
— Да, но теперь… должно быть, они стали неудобством! — заметила Скайлар.
Ястреб усмехнулся и вновь привлек ее к себе.
— Не тревожься, Дэвид не вернется. — Он уложил ее в постель и повернулся, чтобы потушить свечи.
Скайлар слышала, как муж ворочается в темноте. Помолчав, Ястреб вдруг рассмеялся.
— Что с тобой?
— Неудобство… — повторил он. — Вспомни, сегодня вечером Шону что-то тревожило. Она чувствовала себя неловко.
— Что же это значит?
— А то, что мой брат не вполне доверяет леди Шоне Мак-Гиннис. И еще это значит…
— Что?
— Доверяет ей Дэвид или нет, она ему нужна.
— Зачем? Чтобы отомстить?
— Может быть.
— Бедняжка!
— Пусть в этом они разбираются сами.
— Знаешь, поскольку мне известен нрав Дагласов…
— Только не смей вставать на ее сторону, дорогая.
— Я сделаю то, что сочту нужным.
— Ну это мы еще посмотрим!
Он не дал ей шанса продолжить спор.
Шоне не спалось. Ей казалось, что она целую вечность лежит в постели, глядя в огонь. В отсветах пламени перед ней проходило прошлое… Мысленно она воскрешала все, что случилось давным-давно, вспоминала, как очнулась возле обугленного трупа. Даже собственный вопль до сих пор эхом отдавался в ее ушах.
Она закрыла глаза, утомившись от созерцания пламени, затем снова открыла их и нахмурилась. Она не могла заснуть, не слышала ни звука, но вдруг испугалась, что кто-нибудь войдет в комнату. Трусливая девчонка! Шона молча выругала себя, выскользнула из-под одеяла и оглядела комнату. Никого. И все-таки она с тревогой чувствовала: она здесь не одна.
Резко обернувшись, она оглядела постель, подошла к окну и выглянула наружу. Луна зависла высоко в небе. Со дня на день ожидалось полнолуние. Шона задрожала, и в этот миг услышала за спиной шорох. Похолодев, она вернулась в кровать, юркнула под одеяло и огляделась. Изумленный вздох сорвался с ее губ. Немыслимо! В комнате она была не одна. Дэвид вернулся. Сегодня он был в черной рубашке и бриджах. Он сидел у камина, небрежно положив обутую в сапог ногу на подлокотник кресла времен королевы Анны, и смотрел на пламя.