Читаем Неповторимая полностью

— Возможно, на этот вопрос сумеет ответить миледи Мак-Гиннис.

Шона уставилась на Дэвида, гадая, чем вызвана его ярость. Помедлив, она повернулась к Слоану.

— По-видимому, Сабрина оказалась втянутой в злодейство, которое кто-то замышляет здесь. Люди, одетые в черные плащи с капюшонами, пытаются убивать других — вот и все, что мне известно. Вероятно, Дэвид лучше осведомлен о происходящем, чем я, ведь ему самому так ловко удается обманывать других.

— Пожалуй, нам пора поспешить в замок, — заметил Дэвид, — и выяснить, что известно Сабрине. Шона, иди вперед, а мы будем прикрывать тылы.

Шона быстро зашагала впереди мужчин. Туман еще стлался по земле, но луна поднималась все выше и сияла ярче, пока они пробирались по кладбищу, обходя старые и новые надгробия, высокие и низкие, целые и полуразрушенные, представляющие все образцы погребального искусства. Впереди появились ворота, а за углом виднелся вход в замок через часовню, который запирали по вечерам. Главные ворота скрывал выступ замковой стены.

— Как ты здесь очутился? — спросил Дэвид Слоана, пока они шагали за спиной Шоны. — Насколько мне известно, положение в Дакоте сейчас хуже, чем когда-либо прежде.

— Да, и это положение становится все тяжелее: все больше белых утверждают, что хороший индеец — мертвый индеец. Многие военачальники, которые в войну прибегали к тактике натиска, сейчас стали заправилами на Западе.

— А Шерман?

— Он жив и здоров и по-прежнему безжалостен.

— Ты до сих пор служишь в кавалерии?

— Я получил отпуск. Прослужил всю войну и много лет после нее и сделал все что мог — что бы там ни говорили горячие крикуны вокруг меня, какую бы политику ни провозглашали. Но теперь, похоже, мы обречены на поражение. В январе я должен вернуться обратно.

— Знаешь, очень рад тебя видеть. И благодарен тебе за помощь, Слоан. Думаю, увеличение нашей численности не помешает борьбе, которую нам предстоит здесь вести.

— У сиу люди одной крови — братья, — напомнил Слоан. — Я помню, как ты сражался вместе с нами против кроу и во время войны.

Дэвид кивнул, нагоняя Шону и неожиданно обхватывая рукой ее талию.

— Надо прибавить шагу — здесь нет никакого прикрытия, а эти неизвестные в плащах появляются словно из-под земли. — Он почти бежал, увлекая Шону за собой.

— Кто они такие? Что им надо, Дэвид? — спросил Слоан.

— Крестьяне считают, что виновники таинственных событий — колдуньи из Крэг-Рока, — негромко сообщил Дэвид.

— Они ошибаются: Эдвина не допустила бы, чтобы Сабрине причинили вред, — возразила Шона. — Эдвине я доверяю больше, чем пьянчугам из таверны!

Глаза Дэвида блеснули в луче луны. Они по-прежнему оставались пронзительными, ледяными и отчужденными. Он сжимал талию Шоны, как тисками. Что случилось? Шона растерялась, чувствуя, что ее предали. А ведь Дэвид говорил, что любит! Но не добавил, что никогда не сможет ей доверять. Видно, произошло какое-то событие, вновь воспламенившее его гнев. Но какое?

Они достигли главного входа в замок и попали в большой зал. У двери ждал Ястреб.

— Я отнес Сабрину в комнату. С ней Скайлар.

— Хорошо, — кивнул Дэвид. — Мы поднимемся к ней.

Сабрина лежала в постели, перепачканную грязью рубашку уже успели заменить новой, с женственными оборочками. Сабрину умыли и причесали. Скайлар сидела рядом с ней и поила сестру бульоном из большой чашки.

Шона обошла кровать и села с другой стороны.

— Как ты, Сабрина? — спросила она.

— Я в бешенстве — злюсь на себя и на этих негодяев! Я сама виновата в том, что меня схватили. Я совершенно здорова, Скайлар вовсе незачем так хлопотать надо мной, если бы не эта жуткая боль в висках. У меня ноют все кости, я… — Она осеклась, заметив стоящего рядом с Ястребом и Дэвидом Слоана. Внезапно ее лицо залила мертвенная бледность. — Слоан! — воскликнула она.

— Да, это я, — подтвердил он.

Сабрина с трудом пыталась взять себя в руки.

— Майор Трелони, как вы здесь очутились?

— Переплыл океан, — объяснил Слоан, — но это не важно. Сабрина, лучше ты расскажи, что произошло.

Казалось, Сабрина его не слышала. Она по-прежнему была бледна и смотрела на него не отрываясь.

— Сабрина! — встревоженно позвала Скайлар. Девушка с трудом оторвала взгляд от Слоана и повернулась к сестре.

— На меня напали. — И она порывисто выговорила: — Но я ничего не понимаю! Как ты оказался здесь?

Объяснившись, Слоан мягко добавил:

— Сабрина, мы должны знать, что с тобой произошло. Она по-прежнему смотрела на Слоана, как на привидение.

— Сабрина, прошу, помоги нам! — вмешалась Шона. — Люди в плащах уже несколько раз нападали на нас. Они стреляли в нас на кладбище, пока мы искали тебя. Нам надо знать, кто может стать их следующей жертвой. Кто они такие, Сабрина?

— Люди в плащах, — повторила ее слова Сабрина.

— Правильно, но… Сабрина наконец опомнилась.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже