— Шона, неужели ты думаешь, что я стала бы молчать, если бы знала, кто это сделал? Я перепугалась и пришла в ярость. Меня собирались убить — в этом я уверена. Это было ужасно — прийти в себя и обнаружить, что лежишь связанная в склепе… я была бы рада видеть, как их повесят! Но я ничего не знаю. Помню только, что заметила белый платок и двух, а может, и трех людей в плащах.
— Где тебя схватили? — спросил Дэвид. Сабрина нахмурилась.
— Не помню…
— В замке? — допытывался Дэвид.
— Я… — Мимолетный взгляд в сторону Слоана вновь привел ее в себя. Она обратилась к Шоне: — Вспомнила! Мне показалось, я слышу детский плач. Я двинулась на звук к часовне, а затем вышла на кладбище. Там-то меня и схватили.
— И больше ты ничего не помнишь? — мягко спросил Дэвид.
Сабрина покачала головой.
— Разве что несколько обрывков разговоров, но не уверена, что слышала их наяву.
— Что ты слышала? — вступила в разговор Шона.
Сабрина недоуменно приподняла бровь.
— Они говорили нечто вроде — смерть придет за невинными, невинные насытят землю. И еще…
— Что еще? — подхватила Шона.
— Мне показалось, они говорили: я не то, что им нужно, но и я могу подойти. Они охотились за тобой, Шона. До сих пор ты избегала смерти. Все это звучит нелепо, но кто-то из них сказал, что ты изменила предначертания судьбы и вскоре за тобой придут из потустороннего мира.
— Какая чепуха! — воскликнул Слоан.
— Но я точно слышала это! — запальчиво возразила Сабрина.
— Я не говорил, что не верю тебе, — с нетерпеливым вздохом объяснил Слоан. — Просто причиной всех этих событий, похоже, стал нелепый и опасный вздор!
— Согласен, — пробормотал Дэвид.
В дверь постучали. Ястреб осторожно приоткрыл ее. На пороге стояла Эдвина. Она торопливо вошла в комнату, неся украшенную вышивкой сумку со своими целебными мазями и травами.
— Сабрина, детка! Слава Богу, ты жива!
Она заняла место Шоны рядом с Сабриной, коснулась ладонью ее лба и вгляделась в глаза.
— Со мной все хорошо. Незачем так беспокоиться.
— О каждом человеке следует заботиться, — заверила ее Эдвина.
— У нее ободраны запястья и щиколотки — там, где ее связали, — напомнил Дэвид, вновь заговорив с ирландским акцентом.
— У меня есть мазь, которая залечит раны за одну ночь, — заверила Эдвина.
На пороге комнаты появились Гоуэйн и Алистер. Гоуэйн вошел вслед за Эдвиной и молча положил руку ей на плечо жестом ободрения.
— Пожалуйста, дайте мне для нее стакан воды, — попросила Эдвина, и Гоуэйн выполнил просьбу. Эдвина добавила в воду капель из сосуда, извлеченного из сумки, и протянула напиток Сабрине. — Он подкрепит твои силы. Здесь лимонная цедра, ромашка и всякие травы. Они смягчат боль. А вот это, — она протянула пациентке запечатанный горшочек, — мазь для твоих щиколоток и запястий. — Эдвина встала и улыбнулась девушке. — Ты очень сильная. — Склонившись над ней, она произнесла так тихо, что ее услышала только стоящая рядом Шона: — Твой смуглый малыш жив, беспокоиться незачем.
Сабрина смотрела на нее не моргая, а Эдвина повернулась к остальным.
— Она вскоре поправится и без моих забот, а потому я оставлю вас. — Она повернулась. — Гоуэйн, не угостите меня шерри?
— С величайшим удовольствием! — воскликнул Гоуэйн. — Брат Дамиан, не хотите ли присоединиться к нам?
Казалось, приглашение или его неожиданность изумили Дэвида.
— С удовольствием, но немного погодя. Благодарю за приглашение.
— И я не прочь выпить, да побольше, — заметил Алистер. Он прокашлялся. — Ястреб, твой приятель, мистер Мак-Грегор, ждет внизу. Я узнаю, согласится ли он выпить со мной.
Гоуэйн, Алистер и Эдвина покинули комнату. Дэвид закрыл за ними дверь.
— Теперь, когда Сабрине ничто не угрожает и пока мы не можем разузнать о похищении, нам остается уладить еще одно дело — с Шоной, — объявил Дэвид.
В его голосе вновь засквозила еле сдерживаемая ярость, которую Шона ощущала всю ночь. Ее охватил страх, но Шона по-прежнему не понимала, что стало причиной такого недовольства.
Даже брат Дэвида испытал неловкость при звуках его голоса.
— Может, вам стоит поговорить наедине…
— Нет, Ястреб, нам предстоит обсудить семейное дело, и мне понадобится твоя помощь — и зрение, — чтобы убедиться, что я не сошел с ума.
— Пожалуй, и мне следует присоединиться к Алистеру и Джеймсу… — начал Слоан.
— Слоан, ты знал моего отца как никто другой, — возразил Дэвид. — Как я уже сказал, это семейное дело. Сиу считают верных друзей братьями. Разумеется, Скайлар, ты тоже должна остаться.
— А я, — пробормотала Сабрина, — в любом случае не смогу вас покинуть.
— Что, черт возьми, здесь… — начала Шона.
— И вправду, миледи, — гневно перебил Дэвид. — Не будете ли вы так любезны уделить мне минуту своего терпения?
Все присутствующие изумленно воззрились на него. Дэвид вышел в коридор.
— Ястреб, что с ним стряслось? — встревоженно спросила Шона.
— Не знаю, Шона, честное слово, — отозвался Ястреб.