Договорить Лайс не успевает. Экипаж выворачивает на Вторую улицу и останавливается перед нашим домом. Сейчас соседи убедятся, что обвинения Геранда совершенно справедливы, поползут новые слухи. Впрочем, о репутации думать поздно. Сейчас важнее защитить маму от лже-жреца.
Я опускаю взгляд вниз. Одежда жрицы? Нет, пожалуй, не стоит. Я сосредотачиваюсь и вспоминаю одно из своих платьев. Расшитый лиф прикрывает лёгкая накидка. Юбка спускается крупными фалдами, а единственным украшением платья служит крупный бант на узком поясе.
Лайс выбирается на мостовую, оборачивается и на миг замирает при виде изменений.
– Иветт? – хрипло спрашивает он, быстро облизывает губы и сглатывает.
Я вкладываю пальцы в протянутую ладонь, и Лайс вздрагивает. Я улыбаюсь, смотрю на него из-под полуопущенных ресниц и сама себе удивляюсь.
– Прошу, леди.
Лайс возвращается к более официальному стилю общения, и он прав. Не стоит шокировать маму фривольным «ты». Как она? Лже-жрец ведь не мог добраться сюда раньше нас с Лайсом? Да нет, не так быстро.
Лайс наклоняется ко мне и шепчет:
– Иветт, доверься мне. И да, это платье вам очень идёт, оно подчёркивает вашу красоту и ваш вкус, леди.
Мы приближаемся к крыльцу, поднимаемся.
– У меня нет ключа, – вспоминаю я. – Наверное, я смогу открыть замок…
– Пфф!
Лайс усмехается и стучится.
На крыльце мы как на ладони. Я чувствую недоброжелательное внимание, взгляды из окон соседних домов, а как назло никто не торопится открывать. Неужели мы опоздали? Я разом забываю про чужие взгляды.
– Я пройду…
– Нет, Иветт, – жёстко останавливает Лайс. – Во-первых, если лже-жрец уже здесь, то внутри тебя ждёт ловушка. Во-вторых, насколько я помню, чем чаще ты вспоминаешь о своей бестелесности, тем быстрее ты потеряешь связь с этим миром.
Лайс повторно стучится, громче, требовательнее.
Из холла раздаются шаги.
Дверь открывает Элька.
Лайс слегка кивает девочке и проходит в холл. Я иду рядом, держа его под руку.
Элька округляет глаза:
– Так это правда…?
Видимо, Геранд уже разорвал брачный договор, причём со скандалом.
– Госпожа в ярости, – предупреждает Элька и ошибается.
Мама величественно выплывает в холл. Домашнее платье скрыто под лучшей шалью, выписанной из столицы меньше полугода назад. Я отчётливо понимаю, что принарядилась она для моего кавалера.
– Мама познакомься, – вспоминаю я о правилах приличия. – Лорд Верандо был любезен и проводил меня до дома. Лорд, моя мама леди Ромея.
– Очень приятно познакомиться, леди Ромея, – Лайс склоняется в поклоне и целует маме ладонь. – Теперь я знаю, кто подарил леди Иветт её красоту. Вы обворожительны.
Мама сдержанно улыбается, слегка наклоняет голову.
– Я также рада знакомству, лорд Верандо. Слухи не солгали, вы проявили интерес к моей дочери.
– Да.
Выражение маминого лица становится ещё более надменным:
– Лорд, вы не можете не осознавать, что разрушили репутацию моей дочери. Я желаю знать… Вы возьмёте на себя ответственность?
Глава 23
Ма-ма-а-а…
Я закатываю глаза. Какая, тени и светы, ответственность? Говори уж прямо – вы женитесь на моей дочери? Ответ – нет. Зачем только спрашивать? Он столичный лорд, я отвергнутая женихом провинциальная бесприданница. Зачем напрашиваться на унизительный отказ?
Лайс презрительно фыркает, но резко меняет настрой:
– Леди, а вы с какой целью интересуетесь? – ухмыляется он.
Вопрос слегка сбивает маму с толку:
– То есть, лорд? – но она быстро выправляется и восклицает, – Разумеется, я забочусь о благе своей дочери!
– Или о своём? – жёстко спрашивает Лайс.
Мама невольно отступает на шаг.
Лайс продолжает:
– Заботитесь о благе… Леди, вы хотя бы знаете, какой любимый десерт у вашей дочери?
Ванильное мороженое, посыпанное крошкой белого шоколада и политое терпким брусничным соусом. В идеале – чуть подтаявшее, чтобы можно было зачерпнуть ложкой и долго смаковать сочетание сладкого и кислого.
– Яблочный мармелад, лорд, – уверенно отвечает мама.
Ложь.
Лайсу хватает одного взгляда на меня, чтобы повторить мои мысли:
– Ложь, леди.
– Вы пришли посмеяться над нами, лорд?
Мне кажется, Лайс не смеялся, Лайс попытался указать маме на очевидное – на бездонную пропасть между мной и ею.
– И?
– Убирайтесь немедленно! Больше вы не войдёте в мой дом и не приблизитесь к моей дочери.
– Я уже… приблизился, – усмехается Лайс, поворачивается ко мне, берёт за руку и, глядя мне в глаза, целует кончики пальцев.
– Лорд, покиньте мой дом! – мама чуть повышает голос.
– Иветт, доверься, – шепчет Лайс, его слова предназначены мне и только мне.
Лайс отстраняется. На маму он больше внимания не обращает, но её требованию подчиняется и выходит. Мама вопреки привычкам лично захлопывает дверь и запирает на замок. С улицы доносится смешок.
Зачем ему понадобилось дразнить маму?
Я чувствую лёгкий укол вины за то, что жаловалась Лайсу на маму. Недопониманием в семье должно оставаться в стенах дома… Почему молчание больше не кажется таким правильным? Ах, не важно… Главное, что мы с Лайсом успели раньше жрецов.