Читаем Неправильный мертвец полностью

– Тук-тук, – сказал мужчина. – Это частная вечеринка или можно присоединиться?

Хархуф, Фройлих и доктор Буэльман уставились на незваного гостя.

– Я просто оказался по соседству и решил заглянуть, отдать дань уважения. Мне нравится, что вы сделали снаружи. Монстры и киборги сеют хаос вместе. Очень интересная идея.

– Мне выбросить его, повелитель? – спросил Фройлих.

– Позвольте мне, – попросила доктор Буэльман.

– Тихо, – велел Хархуф. – Мы поговорим, когда все закончится. Установим четкие границы. – Прежде чем кто-либо смог что-либо сказать, он повернулся к незнакомцу. – Как ты смог пройти через такое море разрушения? Мои звери должны были разорвать тебя на части.

– А, это, – небрежно отмахнулся мужчина. – Они проигнорировали меня по одной простой причине. Как и ты, я мертв.

– Подойди, – махнул ему Хархуф.

Мертвец приблизился к мумии и поклонился. Под мышкой незнакомец держал какую-то книгу, а в руке сжимал небольшой предмет.

– Меня зовут Нельсон, – представился он.

– Твое имя ничего не значит, пес. Служи мне.

– Извини, я что-то не понял.

– Служи мне, ничтожество, – повысил голос Хархуф и воздел руку.

– У нас тут проблемка, – сказал Нельсон. – Ты думаешь, я такой же, как все эти дураки. Ничего подобного. Я защищен чарами, которые не позволят тебе меня захватить.

– Все, кто сопротивляется, должны быть уничтожены. Мои рабы убьют тебя на месте.

Нельсон поднял то, что прятал в руке. Это был амулет на короткой металлической цепочке.

– Узнаешь? Я могу нанести тебе гораздо больший урон, чем ты мне.

Фройлих рванулся к Нельсону, но Хархуф резко выбросил руку, и ретивый слуга кубарем полетел через стол на пол.

– У тебя есть амулет, который дает власть надо мной, но ты им не пользуешься, – сказал Хархуф. – Почему?

Фройлих поднялся с пола и похромал назад к своему хозяину.

Нельсон подошел к Хархуфу.

– Мы не такие, как эти другие идиоты. Мы мертвее мертвого. Гробовые конфеты. Зачем враждовать? Нам стоит подружиться. Работать вместе.

– И что бы ты хотел делать вместе? Мы с Шеметет уже предъявили права на этот мир. Что может предложить мне такое ничтожество, как ты?

– Например, вернуть мисс Танг24 к жизни, – сказал Нельсон. Он вынул книгу из-под руки и показал ее мумии. – Здесь есть заклинания воскрешения, которые пригодятся тебе для твоей подружки. Все, что мне нужно, так это сделка.

– Сделка? Какая? – спросил Хархуф. – Отвечай быстро. Мое терпение истощается.

– Так накорми его, мне-то что. Пока амулет у меня, ты будешь меня слушать, ты, ходячая куча грязного белья.

– Тогда говори.

– Тебе нужна книга. Хорошо. Я ее тебе дам. А мне взамен нужна другая.

– И какая же?

– Насчет нее не волнуйся. Я сам ее возьму, вот только, как я уже говорил, я мертв, а восставшим, вроде нас с тобой, вход в СНП заказан. А вот один из твоих пуделей мог бы туда проникнуть.

– Сверхсекретное неисповедимое подразделение! – воскликнула Буэльман. – На языке же вертелось.

Хархуф повернулся к ней.

– Ты знаешь об этом месте?

– Да! Оно внизу. Жутко засекреченное. Никому туда нельзя. Но, разумеется, кто остановит вас, мой несравненный повелитель?

– А ну полегче, сестренка, – огрызнулся Фройлих.

Хархуф подошел к Нельсону и протянул руку.

– Да. Я чувствую силу. Это действительно тот текст, который мне нужен.

– Значит, договорились? Книга за книгу? – спросил Нельсон.

– При одном условии.

– Каком?

– Вместе с книгой ты отдашь мне амулет.

Нельсон поморщился.

– Вот тут у нас проблема. Я доверяю тебе не больше, чем месячному мясному рулету. Но вот что могу предложить. Мы идем в СНП. Одна из твоих шавок достает мне мою книгу, и я даю тебе эту. Затем один из них идет со мной. Когда мы окажемся достаточно далеко, чтобы я почувствовал себя в безопасности, я отдам амулет дурачку, и мы с тобой разойдемся каждый в свою сторону. Что скажешь?

– Позволь мне забрать у него амулет, повелитель, – попросила доктор Буэльман.

– Нет, мне, – вмешался Фройлих.

– А ну тихо, вы, оба, – зарычал Хархуф. Нельсону он сказал: – Я принимаю твое предложение. Идем в СНП?

– Конечно, но как быть с Люси и Рики? Они живые. Те чудовища, которых ты выпустил на волю, сожрут их, как кукурузу.

– Пока они со мной – нет. Все создания склоняются предо мной и моей возлюбленной…

– Да, да, я помню, как ее зовут. Ты только о ней и твердишь. Прямо липучка.

Хархуф наклонился к Буэльман:

– А что такое липучка?

– Это значит, что вы безмерно мудры и велики.

– Да ладно, – застонал Фройлих. – Она к вам подмазывается, хозяин.

– Тихо, – велел Хархуф. – Твоя сделка принята, покойник. Веди нас в это свое СНП.

– Сюда, дамы и господа, – сказал Нельсон. Он пропустил всех в двери и вышел последним, убедившись, что никто из троицы не оказался позади него.

Перейти на страницу:

Все книги серии Куп

Похожие книги