Читаем Непреодолимое влечение полностью

Вероника не торопилась благодарить. Она прекрасно понимала, что комплименты Брайнера вызваны не любовью к искусству, а любовью к причитающемуся ему проценту от продажной цены. Тем не менее, его деловая смекалка и умение преподнести товар обеспечивали ее хорошим доходом, и она, по крайней мере, должна быть благодарна ему за это.

— Панно «Весна» будет закончено через пару недель, — сказала она. — Хватит времени, чтобы оно попало на вернисаж.

В ноябре у нее должна была состояться персональная выставка в галерее Уординга. Брайнер, с его безошибочным инстинктом популярности, перенес вернисаж, первоначально назначенный на январь, чтобы он совпал с выставкой Фергюса Филдинга.

Брайнер подошел к рабочему столу, разглядывая разложенные на нарисованном на бумаге узоре цветные кусочки. Дотронулся кончиком пальца до темно-зеленой стекляшки.

— Гм… я вижу этот квартет гвоздем выставки. Мы поставим эти панно на подсвеченном возвышении перед входом в галерею… гм, да, это будет великолепно. — Он пошевелил губами, что-то подсчитывая. — Я думаю, ты заинтересуешь важных коллекционеров. Цены взлетят до небес. Напрасно ты, дорогая, не отвечала на мои звонки. Однако я не сожалею о том, что имею возможность увидеть твою работу. — Его проницательный взгляд скользнул по покатому потолку, по всем его балкам и световым люкам. — Тебе удалось оборудовать в этой глуши прелестный уголок. И это озеро — оно великолепно. Место по-настоящему вдохновляет.

Вероника вежливо кивнула в знак согласия. Несмотря на красивые слова Брайнера, она не была уверена, что он способен постичь красоту, служащую ей источником вдохновения. Брайнер не из тех, кто будет восторгаться какой-нибудь полянкой или «туром» по озеру в лодке.

— Но это так далеко… — светским тоном посетовала Джулия.

— Да-да, — поддакнул Брайнер.

— Вероника вот-вот превратится в отшельницу. Я так думала, пока не застала здесь ее… э-э-э… гостя.

Джулия поджала губы, помедлив всего мгновение. Вероника обожгла ее взглядом — бесполезно.

— Деймона Джефферсона, — раздельно промолвила Джулия.

— Деймона Джефферсона?

Вероника напряглась всем телом. Этим двоим показалось мало того, что они влезли к ней в студию, — теперь они начнут копаться в ее личной жизни!

— Маленький секрет Вероники, — жеманно промурлыкала Джулия. — Загадочный любовник.

— А я и не знал, — проронил Брайнер.

Вероника молчала, но Джулии не терпелось выложить все, что она знала:

— Он финансовый аналитик у Дейла и Гамильтона. В Сити.

— Это все замечательно, но все же нужно поговорить о деле. — Брайнер выжидательно взглянул на Веронику. — Тут несколько деталей относительно твоей выставки…

— Да. Могу уделить тебе пару минут. — Раз уж вдохновение все равно пошло псу под хвост, мысленно добавила Вероника. — Останешься ужинать? Я обещала племянникам тако, — предупредила она и улыбнулась, представив, как Брайнер пачкает острым соусом свои девственно белые манжеты.

— Какое щедрое приглашение, я сто лет не пробовал мексиканской кухни. — Брайнер подарил Джулии игривый взгляд. — Это будет забавно.

Джулия заулыбалась.

— О, я уверена в этом, мистер Уординг.

Он раздвинул губы в чувственном оскале.

— Зовите меня Брайнером, дорогая.

Вероника отобрала из присланных тетей Аннет помидоров дюжину самых спелых. Джулия поджаривала говядину, а Найджел натирал на крупноячеистой терке три сорта сыра. Джерри в гостиной развлекал гостя. Пока Брайнер, кажется, не скучал.

— Он такой симпатичный, хоть и седой, — заметила Джулия. — Сколько ему лет? И он когда-нибудь приударял за тобой?

— Сорок с чем-то, — ответила Вероника, обходя второй вопрос. — И я тебя предупреждаю, у него есть устрашающая бывшая жена. Служащие галереи Брайнера прозвали ее Валерия-Валькирия.

— Какая разница, если они развелись?

— Но ты-то нет.

— Пока нет. — Джулия положила деревянную ложку, которой помешивала скворчащее мясо, и ахнула: — Батюшки, я вся в жире! А я хочу хорошо выглядеть для… э-э-э… за ужином.

— Осторожнее, сестренка, — прошептала Вероника, — не делай того, о чем можешь потом пожалеть.

— Я только хочу чуть-чуть пофлиртовать. Что в этом такого? — возразила Джулия, теребя пояс своего платья.

Вероника пожала плечами и добавила к мясу содержимое пакетика со специями.

Джулия была специалисткой по флирту. Мужчины ценили ее улыбочки, хлопанье ресницами и женственный стиль одежды, хотя, будучи замужней женщиной, кокетничала она больше из любви к искусству. В то время как Вероника не кидалась на шею каждому встречному, но не была и ханжой или недотрогой. В отношении мужчин она доверяла своим инстинктам.

Даже с Деймоном. Все еще доверяла, хотя он и разрушил ее оборону без всяких усилий.

Почему бы еще и по этой причине не допустить, что она его любит?

<p>11</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги