Читаем Неприятности где-то рядом (СИ) полностью

Я по гравийной дорожке дошла до кромки газона, а если быть точнее, шикарного цветника, который разбили прямо под окнами дворца. Но если я на цыпочках осторожно проберусь сквозь пышные клумбы, то ведь ничего ужасного не произойдет? Тем более что почти все окна дворца, выходящие на эту сторону, утопали в ночной тьме. Вот только на первом этаже освещенным оставался балкон, который как раз на цветник выходил. Приглядевшись, я заметила, что на балконе стоит накрытый на двоих стол. И судя по пустым наполовину бокалам и смятым салфеткам, эти двое уже успели отужинать. Я начала свой извилистый путь через цветник, когда портьеры балкона раздвинулись, и к столу проскользнула разряженная девица. Я её узнала. В купальне эту девицу терпеть не могут. Капризная и взбалмошная особа. Имени не знаю, но между собой мы её называем госпожа стервоза. Я быстро присела, надеясь, что цветущий прямо перед моим носом куст является надежным укрытием. Девица, оглянувшись на портьеры, что-то проворковала и, вынув из декольте флакончик, капнула его содержимое в один из бокалов. Так-так-так, интересное кино… Я затаилась, наблюдая за дальнейшим ходом событий. На балкон вышел молодой мужчина. Слишком молодой, наверняка мой ровесник. Темно-русые вьющиеся волосы, широкий лоб, волевой подбородок. А взгляд какой! Прямо до мурашек пробирает. Слишком серьезный взгляд для такого возраста. Перед ним девица стоит, улыбается во все тридцать два зуба, кокетливо хихикает и глазками стреляет. А этот просто истукан какой-то. И тут эта госпожа стервоза берет бокал, в который капнула непонятно что, и подает его кавалеру. Вот это поворот. Она его что, отравить решила?

Слова вырвались из груди сами собой:

- Не пейте это, господин!

Рука молодого господина остановилась, так и не донеся бокал до рта. Ищущий взгляд, обращенный в темноту, легко выискал меня. Пришлось подняться и показаться из-за своего убежища.

- Ваша спутница что-то добавила в ваш бокал, господин. У нее в декольте пузырек спрятан.

Доносчицей никогда не была, но тут же явно что-то преступное замышляется.

А девица, испуганно вытаращив глаза, замотала головой:

- Олаф, она лжет! Ничего подобного не было!

Олаф принюхался к содержимому бокала, скривился и протянул руку девице:

- Доставай, что там у тебя, - при этом голос у него был такой, что мне на миг даже жалко стало эту коварную красотку. Она опустила руку в декольте и затараторила:

- Олаф, это всего лишь безобидный эликсир. Ты всегда такой напряженный, серьезный, я хотела только, чтобы ты отдохнул и забыл обо всех тревогах!

Миниатюрный флакончик темного стекла лег на ладонь Олафа. Он раскупорил его и принюхался. Затем выбросил флакон в цветник и процедил:

- Я думал, ты умнее, Агайна. Приворотное зелье. Счастливо оставаться.

Красотка жалобно всхлипнула и протянула руки к мужчине:

- Но, Олаф! Это какая-то ошибка! Я заказывала простой эликсир, видимо просто перепутали заказы!

Олаф не ответил. Он  перелез через ограждение балкона и спрыгнул прямо на газон, то есть на клумбу. Я продолжала наблюдать за происходящим, разинув рот и не шевелясь. Олаф сделал пару шагов по направлению к арке, но вдруг остановился. Развернулся ко мне и жестом позвал:

- Иди-ка сюда.

Я в два прыжка преодолела цветник и оказалась рядом:

- Да, господин.

Олаф поморщился и поправил:

- Вообще-то, ваше высочество.

Принц? Вот я вляпалась. Неуклюже присела в подобии реверанса и пробормотала:

- Простите, ваше высочество. Не признала.

- Ну и что ты тут делаешь под окнами? Тебя кто-то подослал?

Я растерянно залепетала:

- Да я просто… с подружками заболталась, поздно уже и я к себе шла.

Олаф недоверчиво смерил меня взглядом:

- Через цветник ты шла к себе? Не проще ли было пойти вон там?- он бесцеремонно развернул меня вправо и ткнул пальцем в сторону зарослей.

- Не проще. Там темно и страшно, ваше высочество. А здесь, - я кивнула на арку, - фонари горят.

- То есть ты уверяешь, что совершенно случайно оказалась здесь именно в тот момент, когда Агайна подлила мне в вино приворотное зелье?

- Да, ваше высочество, совершенно случайно. И можно я уже пойду? Мне утром рано вставать.

- Успеешь. Как тебя зовут? Чья ты горничная?

Вот чего он ко мне пристал? Разве так поступают со своими спасителями? Лучше бы своей Агайне допрос устроил.

- Меня зовут Катрин, ваше высочество. Я служу в купальне. А платье горничной надела просто потому, что свою форму постирала.

Олаф будто нехотя кивнул:

- Хорошо, можешь идти.

И не успела я и шага сделать, как он добавил:

- Хотя, лучше я тебя провожу. У стражи могут возникнуть вопросы.

Я нерешительно кивнула. Дело хозяйское. Принцы меня еще не провожали.

Прошмыгнув под арку, я и впрямь наткнулась на суровых стражников. Но при виде принца она замерли, словно статуи. Я прошествовала мимо, косясь на идущего следом Олафа. Странный он какой-то. Взгляд такой…не испуганный, но будто настороженный. Чего можно опасаться в двадцать лет?…

Глава 17. И нет нам покоя


Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы