Читаем Неприкасаемая (ЛП) полностью

Даниэла шагнула вперёд и дала ему пощёчину, едва сдержав дрожь от этого прикосновения.

Существо зарычало и уставилось на Мёрдока.

— Что ты делаешь с этой ледяной потаскухой? — спросило оно, таким образом, став первым существом, поинтересовавшимся, почему Мёрдок был с ней.

На этот раз его ударил Мёрдок.

— Где Иво Жестокий, кобольд? — спросила Даниэла.

Кобольд. О котором говорила Лоа.

— Почему я должен отвечать тебе?

Она понизила голос и со зловещим видом произнесла:

— Потому что, если ты не ответишь, я превращу тебя в лёд, а затем раздроблю твою плоть на кусочки твоей же маленькой тростью.

Кобольд сглотнул.

— В-возможно, чуть раньше я и видел Иво и Лотэра.

— Где они остановились?

Увидев, что существо колеблется, Мёрдок тряхнул его ещё раз.

— Они не в этом округе! У заводи. Недалеко от Валгаллы.

— Валгаллы? — в изумлении повторила Даниэла. — Они не боятся?

— Им всё равно, — ответил кобольд, — вы не сможете сражаться с ними.

То же самое сказал Деш.

— Откуда ты знаешь? — спросила она.

— Слышал от демона-крысы, который слышал от одного из крокодилов-оборотней. Это всё, что я знаю, — клянусь Ллором!

— Брось его, — сказала Даниэла, — посильнее.

Мёрдок отшвырнул кобольда обратно в мусор, и существо с бульканьем и шипением спряталось поглубже.

— Хорошо, вампир, теперь ты знаешь достаточно, чтобы продолжать без меня, — сказала Дани, всё ещё успокаивая дыхание после недавней пробежки. — Рассвет всего через пару часов, так что я думаю, здесь мы и… — она умолкла, увидев, что он неодобрительно смотрит на неё. — Что?

— Тебе жарко?

— Нет, я справлюсь, — ответила она, но её кожа покраснела, лицо выглядело измученным.

Он сглотнул:

— Даниэла, я не вижу пара от твоего дыхания.

Глава 21

Встревоженный взгляд Мёрдока смутил Дани.

— Я в порядке, — заверила его девушка; однако она еще не остыла с прошлой ночи, и ей пришлось приложить немало усилий, чтобы не отстать от Мёрдока. — Ничего… страшного.

Если бы только удалось быстро добраться до морозилки. Сколько кварталов до моей машины…

Он схватил её за руку.

— Ты что делаешь? — спросила она.

— Увидишь.

Внезапно она оказалась в холодной тёмной комнате. Он переместил меня? До этого она никогда не перемещалась, находясь в сознании, поэтому сейчас у неё немного кружилась голова, как если бы Дани только что сошла с корабля. Она осторожно огляделась.

Здесь не было ни жары, ни шума Нового Орлеана. Валькирия и вампир стояли в помещении, выглядевшем как старомодная гостиная с укрытой простынями мебелью. Мраморные полы огромной комнаты отдавали холодом, пронизывающим девушку до костей. Как приятно.

— Куда ты меня привёл?

— В охотничий домик в Сибири.

— Сибирь?

Именно это, ассоциирующееся с холодом слово, заставило пальцы ног Валькирии сжаться от удовольствия.

— Но почему?

— Ты перегрелась.

— Знаешь, такое случается. Ты не должен был перемещать меня из Луизианы. — Она направилась к одному из высоких окон, внимательно рассматривая великолепное убранство комнаты.

Дани могла бы сказать, что Мёрдок не жил здесь постоянно, но домик был в хорошем состоянии. Его даже можно было назвать роскошными: панели стен отделаны позолотой, а лепные украшения инкрустированы драгоценными камнями. Тщательно продуманная деревянная резьба украшала дверные проёмы и огромный камин.

Это место было «капсулой времени», как царское пристанище, остававшееся без изменений в течение сотен лет. Она выглянула в окно и резко вдохнула ночной воздух.

— Если хочешь выйти… — произнёс стоявший сзади Мёрдок.

Снег. Повсюду. Дани обожала одноцветные пейзажи, а здесь белый ковер полностью покрывал землю… Так и должно быть.

— Это твои владения?

— Да, один из моих военных трофеев.

Так, значит, он привёл её сюда, потому что испытывает к ней какую-то привязанность. Возможно, раньше он был прав — вероятно, когда это действительно важно, на него можно положиться.

— Здесь столько деревьев, — произнесла она. Мелкий подлесок вокруг домика вёл к густым чащам вдалеке. Все деревья были покрыты льдом, а ветки опускались под его тяжестью.

— Лиственницы, — объяснил он, — один из видов, который может расти только здесь.

В покрытом льдом озере прямо перед домом отражался голубоватый северный рассвет. Ослепительно. Не отрывая глаз, она спросила:

— Ты хранишь его ещё с войны?

— Как ни удивительно, но рынок сибирских охотничьих домиков невелик. Я знаю, но едва ли сам это понимаю.

Она улыбнулась.

Мы с братьями разделили всё, что завоевали. Николай не нуждался в жилище, так как у него был Блэкмаунт, семейное поместье. Эти владения расположены в глуши, земли простираются вплоть до Северного Ледовитого океана, и всё же сам дом невообразимо роскошен. Так что я захотел взять его себе, — закончил он, пожав плечами.

И почему он такой роскошный?

Он принадлежал барону. Тот владел близлежащими алмазными приисками.

Ты когда-нибудь оставался здесь надолго?

Иногда я прихожу сюда зимой, чтобы поохотиться, — ответил он. — Здесь, на краю бесконечной вечной мерзлоты, много дичи. Снег лежит почти круглый год и тает только на месяц или два летом.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже