Читаем Неприкасаемый полностью

– Глядите, это граф Рэдклифф! Сам молодой Рэдклифф! – катилась волна шепота, пока его милость проходил вглубь фойе. Его здесь заждались и приняли в высшей мере радушно, а Офелия превратилась в предмет всеобщего любопытства. Она поначалу терялась, но собрала все свое честолюбие, чтобы бороться. Недаром она столько готовилась, заучивала титулы и имена, штудировала правила этикета и старалась держать спину как можно прямее.

Дориан, к удивлению, помогал ей, горячо рекомендуя знакомым и обращая завещание папеньки в элегантную шутку. Ему, как Юпитеру, было позволено все, и блюстители строгой морали закрывали глаза на сомнительное положение дел, считая опеку лишь добродетельным жестом и данью последней воле отца. Понятное дело, что хлопочет граф не из милосердия, но Офелия украдкой бросила его отражению в зеркале благодарный взгляд.

В силу авторитета патрона и собственной устремленности мисс Лейтон выдержала первый экзамен и была, хотя бы формально, принята в круги праздного класса – ошеломляющего и чужеродного, но затягивающего, как зыбучий песок.

Не успела она после первого представления привести мысли в порядок, как Рэдклифф потащил ее к очередному знакомому.

– Рекомендую, совершенно замечательный господин! Тоби, постой же!

На оклик обернулся подтянутый и высокий мужчина с песочными волосами и бородой. На вид лет тридцати с лишним, вполне недурен, но рядом с графом, конечно, померк.

– Мистер Макдауэлл мой друг и первый товарищ в делах. Знакомься, это моя знаменитая подопечная.

Офелии он очень понравился: простой, доброжелательный, искренний – полная противоположность Дориана. Однако Рэдклифф не дал им и двух слов сказать: заметив в толпе приятельницу-баронессу, он повел свою protegee к ней.

– Леди Маркби обожает изящную французскую литературу, об этом с ней и побеседуйте. Ах, дорогая Эстер, мисс Лейтон о вас столько слышала! Уверен, что вы привьете ей восхитительный вкус!

* * *

Когда польщенная баронесса с Офелией отошли, Рэдклифф, довольный работой, вернулся к Макдауэллу.

– Ну, Тоби, что скажешь? – шепнул он, взяв друга за локоть. – Свежа, невинна, все, как положено – ничего особенного, что даже скучно. И все-таки посмотри, как бы она ни старалась, она совершенно не вписывается сюда.

Макдауэлл поднял на графа водянистые голубые глаза.

– Только не говори, Рэдклифф, что она тоже…

– Бедный Тоби, тебе не хватает азарта. Ладно, иди. Веселись, как умеешь.

Похлопав шотландца по спине, Рэдклифф направился к группе декольтированных дам, которые тотчас растаяли от его обаяния.

* * *

Слухи себя оправдали – вызвав ажиотаж, в театр прибыла королева в сопровождении государственных лиц. Офелия впервые видела ее вживую и не успела вполне оробеть. По фойе шествовала шестидесятилетняя женщина в роскошном траурном платье[27], строгим и спокойным взглядом приветствуя публику, и все застывали в поклонах и реверансах. Но каково было удивление девушки, когда ее опекун отделился от массы и, с почтением поклонившись, свободно вступил с государыней в диалог! Виктория отвечала ему с легкой улыбкой. Через минуту он подозвал и Офелию. Видимо, даже королева наслышана, какое наследство свалилось на ее любимца.

– Если позволите, мэм, это молодая особа, состоящая у меня под опекой.

– Мэм, великая честь для меня… – смешавшись и чуть дыша от волнения, прошептала Офелия и присела в реверансе до самого пола.

Виктория посмотрела на нее мягко и покровительственно:

– Так это вы? Я, признаться, не ожидала увидеть вас такой… взрослой.

– Мисс Лейтон осталось два года до совершеннолетия[28], – вставил Дориан. – За это время я найду ей достойную партию для замужества. Такова последняя воля отца, мэм.

– Да, мы всегда должны чтить волю усопших, – воздев глаза к небу, ответила королева. – Что ж, мисс Лейтон, буду рада вас видеть на балу дебютанток. А вы, лорд Рэдклифф, сегодня, разумеется, в моей ложе. Нужно кое-что обсудить.

Виктория удалилась в зал, и все на ее пути снова застыли в поклоне, а Дориан победоносно посмотрел на воспитанницу.

– Можете нами гордиться, мисс Лейтон. Ее величество к вам благоволит.

– Вы в таком тесном знакомстве… с ее величеством… и королевская ложа… – Офелия на мгновение лишилась способности связно выражать мысли. Дориан Рэдклифф был очень непростым дворянином, раз свободно беседовал с седьмой королевой Великобритании и Ирландии и первой императрицей Индии.

– Учитесь! – рассмеялся он ее замешательству. – Пользуйтесь сполна плодами опеки: супруг такой чести вам не окажет. Развлекайтесь с мисс Карлтон, а я должен найти еще некоторых знакомцев. Мисс Адамс, какое удовольствие видеть вас здесь!

Последний возглас был адресован молодой черноволосой красавице, которая так и впилась в Рэдклиффа сверкающим взглядом.

– Граф! Мы с maman как раз о вас говорили!

Maman, сурового вида женщина в жемчугах, точно тюремный надзиратель, ни на шаг не отпускала от себя дочь. Однако при виде его милости она расплылась в медоточивой улыбке.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы