— Сомневаюсь, — ответил дедушка. — Не то направление.
В то время как звук становился всё громче, дядя Фрэнк приготовился снять предохранитель со своей винтовки. Он повернулся к нам и приложил палец к губам.
Звук прекратился, и мы услышали звук открывающихся и закрывающихся металлических дверей.
— Проверьте, не осталось ли в домах припасов. Ищите топливо. А я собираюсь проверить амбар. Может быть, здесь остались ёмкости с бензином, — прогремел чей-то голос с сильным южным акцентом.
— Отойдите назад, — поторопил нас папа тихим голосом. — Спрячьтесь.
Все разбежались по амбару и спрятались в разных местах, а я помогла доктору Бэнксу оттащить Мильтона к груде сгнивших досок.
Когда я выглянула из своего укрытия, я обнаружила, что все хорошо спрятались.
Дверь амбара с грохотом раскрылась, и внутрь вошёл большой и крепкий мужчина. Он остановился посредине и осмотрел амбар. Мужчина был высоким, и был одет в потрепанную майку и обрезанные джинсы, бахрома которых доходила ему до колена. В руке он держал пистолет, но тот был опущен вниз. Должно быть, он не почувствовал угрозы.
Затем он обвёл глазами всё здание и его взгляд задержался на том месте, где прятались мы. Я быстро отпрянула назад, быстрые шаги направились в нашу сторону. Я схватила Адище, но доктор Бэнкс взял меня за руку и покачал головой. У него тоже был пистолет. И я знала, что он остановил меня, потому что не хотел, чтобы я пострадала.
Мужчина был уже у нашей груды досок и начал пробираться к нам сквозь них. Он схватил одну из досок, на которой всё держалось, и вся груда рухнула вниз.
Нас рассекретили.
Доктор Бэнкс вскочил и поднял свой пистолет.
— Что за… — закричал мужчина.
Он махнул рукой и выбил пистолет из руки доктора Бэнкса. Доктор Бэнкс кинулся вперёд, но здоровяк схватил его за шею руками и сжал их. Я увидела, как глаза доктора Бэнкса закатились.
— Отпусти его, — закричала я, вскочив на ноги.
Я ударила мужчину и попыталась ослабить его хватку.
Все с криками повыпрыгивали из своих укрытий и бросились вперёд на мужчину, направив на него оружие.
Затем меня ударили сзади. В голове у меня помутнело, а глаза заволокло тёмной пеленой.
Прежде чем отключиться, я увидела, что мужчина выпустил доктора Бэнкса.
ГЛАВА 21
Я застряла у себя в сознании. Как бы я ни пыталась моргать, или будить себя, я не могла из него выйти. Я попала в ловушку, страх обуял меня, так как я знала, что моя семья была снаружи, а я не могла добраться до них, чтобы защитить.
Всё ли было в порядке с доктором Бэнксом? Убили ли они того человека?
Какого чёрта здесь произошло?
Я уже практически потеряла всякое самообладание, как у меня перед глазами появились лёгкие вспышки света. Затем у меня под ногами появился золотой след, который вёл в темноту. Кто пытался связаться со мной? Мне даже не пришло в голову связаться с кем-то, и я чувствовала себя немного глупо из-за того, что не сообразила этого раньше.
—
Мне ответил голос, но он был едва слышим.
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—