- Чего вы хотите? - я подошла ближе. - Если услышать правду, то да, я отвожу глаза и задаю ненужные вопросы потому, что после той ночи не могу выбросить вас из головы. Постоянно вспоминаю все случившееся до появления младшего целителя. Если…
- Сорель, - от волнения я взмахнула рукою и Реджис плавно перехватил ее. - Не будем усложнять. Той ночью я ясно выразил свои намерения и не отказываюсь от них. Вопрос, чего хотите вы? Или, может, есть кто-нибудь другой?
- Нет. С чего вы взяли? - выпалила я, переходя на полушепот, и тут же ощутила разгоревшееся раздражение. Слишком быстро сдалась и слишком заблестели его глаза.
- Клянусь богами, наверное, хотите превратить меня в жабу, - тихо произнес Реджис, медленно отпуская мои пальцы. - Обещаю чуть позже предоставить такой шанс. Если, конечно, сестра не опередит.
Дверь лавки Ламара Бенуа открылась, и оттуда появилась Риза со свертком в руках. Арлет, вышедшая следом, что-то настойчиво объясняла, указывая на покупку и активно жестикулируя.
- Считайте это за удачу. Она-то бережно относится к магическим созданиям.
- Вы были правы — прекрасный мастер, - если Риза что-нибудь заметила, то виду не подала. - Сбросил несколько монет за покупку трех готовых рубашек сразу. Предлагал сшить костюм по моим меркам.
- Советую не отказываться.
- Надо бы не забыть и найти время, - она взглянула на брата. - Ну что, идем?
Глава тридцать восьмая
- Слышал, госпожа Ирмас, слышал какое несчастье с вами приключилось, - говорил аптекарь, до отвратительного медленно наполняя флаконы измельченными травами. Разумеется, нарочно, чтоб выспросить как можно больше и целый день наслаждаться свежими сплетнями. - Недаром говорят: беда там, где не ищешь. Вы-то как? Оклемались? Спите хорошо? Может, чего от бессонницы возьмете?
- Нет, благодарю.
- Как скажете. И где теперь ваш несостоявшийся братец? Верно, судить будут?
- А как же, будут. Только где он обретается — не моя забота. Пусть городская стража разбирается.
- Городская стража? Я-то думал, господин дознаватель делом занимался. Люди говорили, он вас из лап негодяя-то и вырвал.
Я мысленно взмолилась Лорхане, глядя, как господин Ренард плотно запечатал горлышко последнего из флаконов.
- Так и было. Только вот, кто чем занимается, не важно. Главное — его поймали.
Аптекарь недовольно закряхтел и еще неспешнее прикрыл дверцы шкафчика, повернул в замке ключ, а после спрятал в кармане. Носил он его на шее, на длинной цепочке и, очевидно, не доверял никому.
- Странный заказ сегодня, - выставив все пять флаконов, Ренард продолжил попытки меня разговорить. - Обычно что-то полегче выбираете.
Послышались шелест бумаги и скрип пера. Яды, которые я купила, продавались только травникам или целителям, причем с обязательной распиской, хранившейся в архиве целых полвека. Мало ли когда надумаю их применить. Конечно, при желании, найти необходимое можно и без формальностей. В нижнем городе, к примеру, хватало подпольных аптекарей. В крайнем случае, выбрать подходящее время и отправиться за травами в лес. Но подобные прогулки в нынешнее время крайне опасны.
- Слышали о нападении на Клоди Рени? Хочу сделать небольшой запас лекарств на случай, если подобное повторится.
- О, разумеется, слышал, - аптекарь понимающе кивнул, ухватившись за новую тему. - Говорят, бедняжка потеряла дар речи от ужаса?
- Врут. Клоди была вполне способна говорить. После того, как успокоилась и приняла противоядие, тем более.
Ренард протянул бумагу и, пока я ставила подпись, продолжал:
- Странно, что господин Ошиль пригласил вас. Обычно в таких делах помощь оказывал я.
- Вы живете дальше, а времени было мало. Гляньте-ка. Верно написала?
- О, да, все в порядке. Прошу.
Ренард придвинул счет, сумма в котором оказалась чуть больше, чем я рассчитывала, но торговаться и спорить с недовольным аптекарем бесполезно. Мало того, что он не узнал ни единой сплетни, так еще и уязвлен выбором Ошиля. Отправь целитель карету именно за ним, новости в Леайте разошлись бы куда быстрее, а мы с Реджисом остались в таверне.
- Может, юной госпоже тоже что-нибудь нужно? - спросил Ренард у Эри, замершей возле витрины со стеклянными сосудами, где застыли, залитые растворами змеи, насекомые, корни растений и сухоцветы.
- Нет, что вы, - она вздрогнула и сделала шаг назад.
Взять Эри с собой я решила совершенно случайно, уже стоя на пороге. Из кухни вышла хмурая Кайра и посетовала, мол, та снова плачет и ни с кем не говорит.
С моря подул прохладный ветер, небо то и дело затягивало тучами - погода не годилась для прогулок по набережной. Кроме нас с Эри, на подобное решились только две пожилые дамы и компания из четверых моряков, усевшихся на скамью и громко о чем-то споривших.
- Ну и что с тобой? - спросила я, надеясь, что не придется перекрикивать шум волн.
Глаза Эри наполнились слезами, но она лишь пожала плечами и не поддалась.
- Не знаю, что делать, госпожа. С наследством ничего не выходит, а Анри… господин Равьен по-прежнему в мою сторону и не смотрит.
- Насчет наследства лучше поговорить с Равьеном-старшим, а насчет Анри…