Читаем Непростое наследство (СИ) полностью

Описанием целительского исследования меня не удивить. Подобных бумаг я видела сотни и во время обучения, и когда работала в лавке. Правда, в нынешнем говорилось не о болезни, а о снадобье, собранном по крайне скверной формуле, в которой Ланс Ошиль не сумел разобраться до конца. Попади состав в руки опытного травника, его бы разложили до последнего компонента. Но вряд ли такие найдутся в Леайте, а я права выполнять подобные изыскания не имею.

- Как и предполагалось вначале, всему виной звериная лилия, - я пробежалась взглядом по аккуратным строчками, подкрепленным печатью с фамилией целителя и знаком гильдии.

- Тогда посмотрите еще на это, - Реджис подал вторую бумагу, содержание которой лишь немногим отличалось от первой.

- Постойте, - разум, все еще будто подернутый дымкой, не желал понимать всей сути написанного. - Это одно и то же снадобье? Или все же разные? Составы так похожи, но вместе с тем...

- Вы правы, разные. В первом документе сказано об остатках эля, выпитого Линдаром в таверне. Во втором — о средстве, купленном лейтенантом Лоупом на городском рынке.

- На рынке? У кого?

Составы в описаниях целителя невероятно схожи, но формула не повторялась. Такое случалось, когда снадобья варили на глаз, не слишком заботясь о необходимости соблюдать количество или список необходимых компонентов. Отвратительная работа, за которую запросто выгоняли из гильдии.


- Об этом позже, госпожа Ирмас.

Пати стояла, вцепившись в Линдара, пока тот, стремительно бледнел и медленно разжимал объятия.

- Позвольте взглянуть? - попросил он, и Пати взвизгнула.

- Нет! Зачем это тебе? Ты ведь не смыслишь в магии? Никто из нас не смыслит. Разве что они. Нам без надобности. Линдар, не нужно.

Она замолчала лишь будучи мягко отодвинутой в сторону. Из глаз снова полились слезы. Ивон, стоявшая рядом, недовольно закатила глаза и отвернулась, комкая край вязаной шали.

- И что это было за зелье, мастер дознаватель? - спросил Линдар.

- Читайте ниже.

- Любовный напиток?

- Да, именно так.

Пати с мольбой взглянула на отца, на жениха, наконец на дознавателя и, шмыгая носом, прошептала:

- Прости, Линдар, я так боялась тебя потерять. Боялась, что не сдержишь слово и уйдешь. Оставишь меня с незаконным ребенком, с позором. Боялась, что передумаешь и отменишь свадьбу.

- Светлые боги... - Ивон резко обернулась и застыла в негодовании. - Так ты забралась к нему в постель? Вот зачем со свадьбой торопила, да? А сказала будто он сам торопится!

Она двинулась было вперед, но отец встал между сестрами и велел успокоиться. Ивон послушалась, отошла к окну и оперлась на подоконник. Когда обернулась, на лице впервые за все время сверкнули слезы.

- Прости меня, Линдар, - бормотала Пати как заведенная. - Прости, я лишь хотела, чтобы мы были счастливы.

Парень молча глядел то на один, то на второй листы бумаги. Господин Райнер наблюдал за дочерьми чтоб те не вцепились друг другу в волосы. Я решительно ничего не понимала.

- Что же дальше, мастер дознаватель? Выходит, Пати отравила своего жениха?

- Я не травила его! - крикнула девушка. - Я лишь желала выйти замуж за любимого.

Лейтенант Лоуп сделал упреждающий жест, когда она шагнула в мою сторону.

- Мастер дознаватель, раз все ясно, могу я увести дочерей домой? Благодарю за помощь, но дальше дело семейное. Мы решим его сами, - раздраженно произнес Госс Райнер.

- Не торопитесь. Вы не знаете главного.

- Да чего ж тут знать? Моя глупая дочь влюблена и ждет ребенка. Чтобы уберечь свою честь, совершила ошибку. Линдар, скажи ему, что все ясно и ты не имеешь претензий! Линдар!

Тот в полной тишине сложил документы пополам и передал дознавателю.

- Господин Эрван, расскажите как есть.

- Не-е-ет, - завыла Пати, отчего заломило виски. - Не слушай его! Нет!

- Старуха, которая продала вашей невесте зелье, на допросе призналась, что сделала это не впервые. Госпожа Пати Райнер покупала любовный напиток полгода подряд. Задолго до того, как было объявлено о свадьбе.

Линдара запустил пальцы в волосы, провел ладонями по лицу и с совершенно остекленевшими глазами сделал несколько шагов по комнате. Остановился. Неверяще мотнул головой.

- Как же так, мастер дознаватель? Нет ли ошибки?

- Старуха не солгала. Она дала показания на истинном камне, и лейтенант Лоуп тому свидетель.

- Светлые боги, - прошептал Линдар, мотая головой. - Быть того не может. Быть не может…

Взглянул на Пати, которая была не в состоянии произнести ни слова, затем на Ивон.

- Полгода? - закричала последняя. - Полгода? Пусти, отец, я ее задушу! Да пусти же! Полгода ты травила его? Отвечай, змея! Отец, пусти!

Госс Райнер удерживал старшую дочь за плечи, не говоря ни слова. Ивон, всегда спокойная, будто с цепи сорвалась. Аккуратная и собранная прежде, превратилась в настоящую ведьму из сказок — растрепанные волосы, горящие глаза, искаженное злостью лицо. Боюсь представить, что случится, когда семейство покинет таверну.

- Линдар, я люблю тебя, - заговорила Пати. - Я бы никогда не решилась, если б не полюбила. Прости за все. Что угодно сделаю, обещаю. Только не уходи.

Перейти на страницу:

Похожие книги