Читаем Непростой случай полностью

Эдвин снова присылал ей цветы, звонил по телефону и говорил, что хочет увидеться. Долорес отвечала, что занята. Она избегала снимать трубку и не звонила сама. И все же каждую ночь видела его смеющиеся глаза, ощущала прикосновение его губ и слышала эхом отдававшиеся в ушах слова: «Я хочу вас. Я хочу вас. Я хочу вас…»

В субботу у нее не осталось ни одного свободного номера. Приготовив и подав постояльцам обед, Долорес принялась мыть посуду, потому что одна из посудомоек свалилась с гриппом. Потом направилась к себе во флигель, выжатая, как лимон. Дорожки засыпала похрустывавшая под ногами листва. Ноябрьский воздух был холодным, колким и остро пах осенью. Она глубоко дышала, наслаждаясь легким ароматом палых листьев. Небо было ясное, и ничто не предвещало приближения бури, о которой предупреждал прогноз погоды.

Где-то вдалеке блеснул свет. Она инстинктивно остановилась и вгляделась в темноту. Там, на краю леса, неподалеку от пруда, не могло быть никакого света. Но он был. Мерцающий свет открытого пламени. Костер!

Она нахмурилась. Неужели кто-то из ее постояльцев без разрешения развел костер? Для собственного удовольствия? Ну ладно, допустим, сидеть у костра и любоваться звездами очень романтично, но костер в лесу — вещь достаточно опасная.

Запахнув на себе куртку, она поспешно зашагала к костру и лишь на полдороге спохватилась, что делает глупость. Это могли быть совсем не ее постояльцы, а бродяги, охотники или еще кто-нибудь с оружием в руках. Границы ее участка обозначены достаточно четко, так что это не мог быть добропорядочный гражданин, ненароком нарушивший права собственности.

Она продолжала идти вперед и вдруг с удивлением увидела у пруда очертания палатки средних размеров. Долорес застыла на месте. Палатка! Она сделала еще несколько шагов и услышала музыку. Это был Вивальди. Вивальди!

Кто-то вышел из палатки, и она остановилась. Свет костра четко обрисовывал мужской силуэт, и она мгновенно узнала этого человека.

Эдвин разбил палатку на ее участке. О Боже… Она сама не знала, что чувствует — гнев, облегчение, возбуждение или то, другое и третье вместе взятое.

5

Видимо, заслышав шаги Долорес, Оливер обернулся и остался стоять на месте, дожидаясь, когда она приблизится.

— Я уж думал, что вы вообще не придете, — спокойно сказал он, когда женщина оказалась рядом.

— Как это называется? — строго спросила она, не веря своим глазам. Крупный бизнесмен в элегантном костюме неожиданно превратился в сидящего у костра туриста в поношенных джинсах.

— Думаю, это называется разбить палатку на свежем воздухе под прохладным осенним небом.

Небо было не прохладным, а попросту холодным, но Долорес не стала заострять на этом внимание. Она стиснула кулаки.

— Вы вторглись на чужой участок! Вы нарушитель!

Он сунул руки в карманы.

— Неужели?

— Да! И если вы не уйдете, я вызову полицию!

Эдвин протяжно вздохнул.

— Как, опять?

— Это не смешно! — Она втянула в себя воздух и попыталась успокоиться. Снова «неадекватная реакция»? — Вы не имеете права разбивать здесь палатку. Это место не предназначено для стоянки.

— Знаю, — кивнул Оливер. — Но мне сказали, что в гостинице нет мест. А я очень хотел увидеться с вами.

— Я польщена, — ледяным тоном отрезала Долорес. — Но я этого не хотела.

Ее слова повисли в воздухе. Эдвин смерил ее долгим испытующим взглядом.

— Гостиница служит вам прекрасным убежищем, правда? — наконец спросил он.

Долорес смотрела на него удивленно, не понимая смысла его слов.

— Мне? — Гостиница была романтическим убежищем для ее постояльцев. Для нее самой это была работа. — Не понимаю…

— Здесь останавливаются только парами. Поэтому вы застрахованы от мужчин. От их внимания и приставаний.

Долорес озадаченно смотрела на него, не зная что ответить. Подобная мысль никогда не приходила ей в голову.

Глаза Эдвина стали темными и мрачными.

— Это все ваш муж… Что он делал с вами? — тихо спросил он.

Долорес окаменела.

— Обижал, да?

— Вы имеете в виду, не набрасывался ли он на меня с бейсбольной битой? К счастью, нет.

Лицо Эдвина оставалось непроницаемым.

— Просто подумал, что вам с ним жилось не сладко, вот и все.

— Вы не имеете права задавать мне такие вопросы, — с трудом вымолвила она, чувствуя непонятный страх и желая, чтобы этот разговор поскорее закончился.

— Верно, — кивнул он.

— И ставить палатку на моей земле вы тоже не имеете права.

Он вздохнул и насмешливо развел руками.

— Но я хочу видеть вас, хочу быть с вами. Вы не подходите к телефону, не отвечаете на мои звонки. Что же мне делать?

— Уехать отсюда. — Долорес подбоченилась и решительно заявила: — Немедленно уезжайте! Иначе я позвоню в полицию. Вы поняли?

Он послушно кивнул.

— Да. Я не понимаю другого… Почему вы так боитесь меня?

— Я не боюсь! — отрезала она. — Просто вы мне безразличны!

Лгунья, негромко сказал ей внутренний голос. Долорес круто развернулась и пошла к флигелю. Сердце у нее колотилось, в голове был сумбур.

— Я не шучу, — продолжала ворчать она себе под нос. — Сейчас же вызову полицию…

Перейти на страницу:

Все книги серии Панорама романов о любви

Похожие книги