Читаем Непростой случай полностью

Оливер убрал руки с ее щек, расстегнул на себе рубашку, снял ее и бросил на стул. Долорес не могла отвести глаз от его мускулистой груди, поросшей темными волосами. Сильной груди, на которую так и тянуло положить голову, чтобы почувствовать себя любимой и защищенной от любых невзгод.

Она не в первый раз видела его обнаженную грудь. Впервые это случилось в тот день, когда Оливер явился в гостиницу, грязный и грозный, и полез мыться. Теперь он выглядел не грозным, а… возбуждающим, полным жизни и мужественности. Эдвин не торопясь расстегнул молнию на ее платье, оно упало к ногам, и на Долорес не осталось ничего, кроме прелестных кружевных лифчика и трусиков — новеньких и очень дорогих. Покупая их, она испытывала одновременно удовольствие и неловкость. Долорес нравилось, как выглядели на ней эти вещи; в конце концов, она не была старухой и при желании могла бы носить сексуальное белье.

Когда Эдвин собрался снять с нее лифчик, у Долорес безумно заколотилось сердце. Она не хотела, чтобы Оливер видел ее полностью обнаженной; пусть сначала погасит этот проклятый свет!

Эдвин, не отрывавшийся от ее губ, потянулся к застежке лифчика, и Долорес сжалась, стараясь избежать прикосновения его теплых пальцев.

— Пожалуйста, — прошептала она, — выключи свет…

— Я хочу видеть тебя.

— Пожалуйста…

Эдвин протянул руку и сделал так, как она просила.

— Почему?

Губы Эдвина прикоснулись к ее шее.

— Потому что он смущает меня. — Она проглотила слюну. — Как-никак, мне не двадцать лет.

Он засмеялся.

— Не морочь мне голову!

— Не смейся надо мной…

— Может, напомнить, что мне тоже не двадцать? — Горячие губы припали к ее груди над полоской лифчика.

— У мужчин все по-другому. С годами они становятся более… мужественными, интересными и притягательными.

— Ты что, против равноправия полов?

— Но это правда… По крайней мере, так все считают…

— Забудь о том, что считают другие… — Он поцеловал ее в щеку, в висок. — Лично я думаю, что ты прекрасна и желанна, и такой ты была для меня с первого взгляда. — Горячие губы подбирались к ее уху. — Ты достойна любви, преклонения… Долорес, я давно хочу тебя, и ничто в мире не может изменить это, тем более какой-то ночник.

Он был слишком добр, чтобы сказать правду… Долорес вздохнула.

— Ты преувеличиваешь, Эд… Ох, не знаю… Наверно, тебе следовало бы…

Эдвин зажал ей рот поцелуем, расстегнул лифчик, отбросил его в сторону и легонько сжал выпущенные на свободу груди.

— Какая у тебя чудесная кожа… нежная, теплая… — прошептал он.

С лихорадочно бьющимся сердцем Долорес застыла, ощущая, как мужские руки скользнули по ее талии и бедрам и сняли с нее трусики. Эдвин поднял ее, опустил на кровать, а потом сбросил с себя остатки одежды.

Она с волнением следила за его худощавым, сильным телом, которое освещали врывавшиеся в комнату лунные лучи.

Он не прикасался к Долорес, только смотрел на нее сверху вниз и улыбался, и от этого она чувствовала себя так, словно стоит голая на виду у всего света.

Она всей кожей ощущала излучаемое Эдвином тепло, чувствовала, как ее окутывает его сексуальная мощь, и постепенно раскрывалась ему навстречу.

— Расслабься… — прошептал Эдвин и начал ласкать ее одними руками. Он гладил ее живот и изгиб бедра. — Мне так нравится прикасаться к тебе. Ты такая нежная, такая женственная… — Его голос звучал еле слышно, слова радовали слух. Упиваясь этими звуками, Долорес чувствовала, как в ней пышным цветом расцветает желание. А затем к рукам присоединился даривший наслаждение рот: губы Эдвина целовали ее груди, язык дразнил соски… У Долорес начало покалывать все тело, и она затаила дыхание; это было чудесно, ни с чем не сравнимое чувство.

Его руки и губы вершили чудо… Она тихонько вздохнула, забыв обо всем, кроме отчаянного желания прикоснуться к Эдвину, почувствовать тепло его тела.

Это желание было таким безумным и таким нестерпимым, что от него кружилась голова. А затем в мозгу молнией вспыхнуло: это наконец случилось, ее тело содрогается от сладострастия, потому что она хочет этого мужчину всем своим существом. Она потянулась к Эдвину, крепко прижалась к нему и ощутила прикосновение его пламенной кожи. С тихим стоном Долорес нашла его рот и жадно припала к нему.

Этот поцелуй был похож на взрыв. Сознание, время, пространство исчезли. Остались только огонь и жар.

Мысли дико плясали, кровь кипела, тело двигалось в древнейшем на свете ритме, перед глазами плыли цветные круги. Какая нежная пытка, какая сладкая мука…

— Долорес… — хрипло прошептал Эдвин, слегка отстранился и, тяжело и часто дыша, пытливо посмотрел в ее глаза. Его тело напряглось.

Она видела в этом взгляде голод, страсть… и нежность. Он ласково убрал с ее лба влажную прядь волос, и этого Долорес уже не выдержала.

— Я хотел, чтобы это тянулось долго, — все еще слегка задыхаясь, сказал Оливер. Уголок его рта предательски пополз вверх. — Но… ничего не могу с собой поделать…

Перейти на страницу:

Все книги серии Панорама романов о любви

Похожие книги