Читаем Нептун (ЛП) полностью

— О, нет, спасибо, Рид. Мне нужно приберечь эти маленькие сокровища под замком. — Он понижает голос и склоняется к нам, окутывая нас мощным запахом пота, вероятно, приобретенным за день в поле. — Я обнаружил, как я думаю, гибрида между Asclepias viridis и Asclepias syriaca.

— Черт побери, — восклицает Рид, — это замечательно, мистер Кеннеди. — У моей мамы отменное чутье на ложь. Интересно, учуяла она Рида сейчас?

Мистер Кеннеди кивает, переминаясь с ноги на ногу.

— Да, это потрясающе. Если я прав, это новый вид. Вид, который может разнообразить дикую природу здесь в горах куда больше, чем мы изначально думали. Да, Рид, все это очень интересно.

— Мои поздравления, мистер Кеннеди. Я знал, вы найдёте то, что ищете. О, вы встречались с моей подругой Эммой? Она приехала к нам погостить из Нью-Джерси. — Я решаю, что свое дружелюбие Рид унаследовал от отца.

Поскольку его руки слишком заняты для безопасного рукопожатия, мистер Кеннеди кивает мне, широко улыбаясь.

— Рад с тобой познакомиться, Эмма. — Затем он переводит взгляд на мое платье и наряднее обычного брюки Рида, и становится заметно огорченным. — О, вы должно быть идете на свидание? Я не хотел вам помешать. Вы оба смотритесь очень хорошо. Помнится, когда-то и я ходил на свидания.

Я открываю рот, чтобы возразить, но Рид берет меня за руку.

— Да, сэр, мы направляемся в соседний город в кино. Вы ничему не помешали. — Он начинает тянуть меня к входной двери. — Но если мы не поторопимся, то рискуем пропустить больше, чем превью. Хорошего вечера, мистер Кеннеди.

— Хорошо вам провести время, голубки, — отзывается он через плечо. У стеклянных дверей в лобби мимо нас проносится Сильвия, и мы слышим позади звук кнопки лифта, который она вызывает для мистера Кеннеди, рассыпающегося в благодарностях.

Когда мы забираемся в пикап, Рид хлопает ладонью по середине сиденья.

— Можешь сесть здесь, все равно нам еще забирать по пути Тоби.

Я поднимаю бровь в стиле «разогнался».

— Вот тогда Тоби и сядет посередке.

Рид подмигивает.

— Попытка — не пытка.

— Почему бы тебе не…

— Так вот, — продолжает он, будто меня и не слышал, — у меня есть для тебя еще один секрет. Если ты не знала, как Смешиваться, тогда об этом ты уж точно не в курсе.

Вот почему ему нужно напускать на себя загадочность? Сейчас бы я как никогда была благодарна за прямолинейность. Но нееет. Рид намерен держать меня все время в неведении, пока…?

Я решаю больше не играть в его игру. Я смотрю в окно, делая вид, что наслаждаюсь пейзажами Нептуна, проносящимися мимо нас.

Он уступает на несколько секунд, а затем начинает юлить.

— Я знаю, что ты делаешь.

— А? — отзываюсь я не глядя.

— Ты умираешь от желания узнать. Готов поспорить.

Но когда я не отвечаю, он начать подавать признаки слабинки. Сперва, он барабанит пальцами по рулю в такт песни, раздающейся из динамиков. Проблемка в том, что, похоже, он совсем не знает песни. Или же ему на ухо наступил медведь.

Потом он начинает вертеть зеркало заднего вида. Пристраивает его и так и сяк, делая вид, будто высматривает что-то в зубах. Затем налаживает его, чтобы разглядеть что-то жутко важное позади нас. После этого, он устраивает представление, махая Каждому Человеку, мимо которого мы проезжаем.

Теперь я точно знаю, что он со мной играет. И чувствую, как уже начинаю закипать.

К счастью, мы сворачиваем на подъездную дорожку дома, в котором мне еще не довелось побывать. Рид бесцеремонно сигналит, и несколько секунд спустя, Тоби уже сидит между нами.

— Я думала ты под домашним арестом, — говорю я Тоби.

Он кривится.

— Так и есть. Но я должен ходить на занятия к миссис Буфорд, из-за того что в этом году я чуть не провалился на математике. Только вот это глупо, потому что я едва не провалился, а не вообще не сдал.

— Лучше выбрось эти мысли из головы, прежде чем мы встретимся с мамой и папой, — говорит Рид, без тени недоброжелательности. — Ты что-то слишком умничаешь в последнее время.

Тоби закатывает глаза.

— Сказал Король Остроумных Ответов.

В этот момент Тоби напоминает мне Рейну. И то, как я скучаю по ней. Я. Скучаю по Рейне. Даже по ее взрывному темпераменту. С ума сойти!

Я толкаю Тоби локтем.

— Твой брат сказал, что знает обо мне секрет. Вчера он показал мне, как Смешиваться. Сегодня он заявил, что знает, как можно сделать что-то еще.

Тоби смотрит на брата, но похоже, мысленно он уже решил разгласить мне тайну. Ведь он на самом деле винит Рида за то, что ему запретили выходить из дома.

— Он имеет в виду случай, когда он сформировал плавник.

Окей. Теперь я уж не смогу усидеть на месте. Я начинаю нетерпеливо притопывать ногами.

— Плавник? О чем ты говоришь? — Но я знаю, о чем он говорит. И это невозможно. Но всего каких-то 24 часа назад, я и Смешивание считала невозможным. Невозможным для полукровок.

— Блин, Тоби, мелкий паршивец! С тебя поцелуй, — подмигивает мне Рид.

Я вопросительно поднимаю бровь.

Тоби качает головой, с издевкой изображая сочувствие брату. Затем с улыбкой поворачивается ко мне. Похоже, принц Тритона произвел на него впечатление.

— Кстати говоря, а где Гален?

Перейти на страницу:

Все книги серии Наследие Сирен

Нептун (ЛП)
Нептун (ЛП)

В блестящем завершении трилогии-бестселлера Анны Бэнкс королевствам Эммы и Галена, а также их любви угрожает давно потерянная Сирена. Эмме, наполовину-человеку, наполовину-Сирене, и ее возлюбленному Галену, мужчине-Сирене, необходимо провести время вместе, вдали от королевств Посейдона и Тритона. Дед Эммы, король Посейдона, предлагает им посетить небольшой городок под названием Нептун. Нептун оказывается домом как для Сирен, так и для полукровок. Но Эмма и Гален не подписывались быть миротворцами между обитателями океана и живущими на земле пресноводными Сиренами. Они не соглашались на встречу с очаровательным Сиреной-полукровкой по имени Рид, который едва может скрыть свои чувства к Эмме. И тем более они не ожидали, что окажутся в центре борьбы за власть, которая будет угрожать не только их любви, но и подводным королевствам.Анна Бэнкс в своем потрясающем завершении бестселлера «Наследие Сирен», еще больше интригует поклонников развитием событий и любовной линией, чем прежде.Перевод ˜"*°† Мир фэнтези †°*"˜ Переводы книг club43447162.

Анна Бэнкс

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези

Похожие книги