Читаем Неразгаданное сердце полностью

- Что, интересно? - резко спросила миссис Клей. - Только то, что теперь все больше англичан приезжает в Америку и все больше американских семей путешествует по Европе. Кстати, на днях твой дядя рассказывал, что есть проект по созданию новых атлантических лайнеров, которые смогут перевозить американцев за границу, и что в 1907 году, вполне возможно, разразится бум в кораблестроении.

- Поэтому, если мы вложим наши деньги в этот проект, - заключила Вирджиния, - у нас будет еще больше долларов, чем сейчас. Но зачем?

- Зачем? - повторила миссис Клей и нетерпеливо взмахнула рукой. Вирджиния, когда ты перестанешь говорить о деньгах со своим вечным пренебрежением? Тебе следовало быть благодарной, что имеешь так много.

- Я не хочу быть благодарной, если это означает, что я должна выйти замуж за незнакомого человека, которого даже ни разу не видела и которого интересуют только мои деньги.

- Брось, Вирджиния. Все совсем не так, - почти сварливо возразила миссис Клей. - Как я уже сказала, герцогиня и я всегда были друзьями; вот она и написала мне, высказав идею, что брак между ее сыном и моей дочерью станет очаровательным воплощением нашей многолетней дружбы. Ну что может быть восхитительнее и, я бы сказала, практичнее такого предложения?

- А сколько она запросила с тебя за привилегию попасть в ряды английской аристократии? - поинтересовалась Вирджиния.

- Я не собираюсь отвечать на подобный вопрос! Мне кажется, в устах молодой девушки такие замечания звучат чрезвычайно вульгарно. Предоставь уладить все финансовые вопросы мне и твоему дяде.

- Я спросила тебя, сколько? - настаивала на своем Вирджиния. Ее голос звучал тихо и тем не менее очень решительно.

- А я не скажу, - оборвала ее миссис Клей.

- Значит, я оказалась права, - заключила Вирджиния. - Герцогиня потребовала какую-то сумму. Ей мало моих денег, которыми будет заправлять ее сын, и она попросила еще. Я слышала, как дядя говорил что-то в этом роде, но вы тут же замолчали, когда я вошла в комнату. Итак, сколько?

- Я уже сказала, что не твое дело, - ответила миссис Клей.

- Нет, это мое дело, - запротестовала Вирджиния. - Я ведь жертва, не так ли, на твоем алтаре снобизма.

- Сарказм вроде этого не поможет тебе утвердиться в английском обществе, предостерегла ее миссис Клей. - И почему мне не досталась милая, спокойная, послушная дочь, как у Белмонтов, которая иногда тебя навещает.

- Она приходит сюда только потому, что ее приглашаешь ты, - ответила на вызов Вирджиния. - Я с ней не дружу. В жизни не встречала другой такой недалекой девицы.

- Как бы там ни было, Белла Белмонт - хорошенькая, производит приятное впечатление, всегда прислушивается к советам взрослых, - возразила миссис Клей. - Вот и все, что требуется от дочери.

- Но тебе не повезло: вместо нее у тебя есть я.

- Да, у меня есть ты, - повторила миссис Клей, - и поэтому, Вирджиния, ты выйдешь за маркиза Камберфордского, даже если мне придется тащить тебя силком к алтарю. Давай прекратим спор и лучше подумаем о твоем приданом. У нас очень мало времени. Он приедет через три недели.

- Прежде чем я дам ответ, мама, давай подождем его приезда.

- Меня это не совсем устраивает. - Миссис Клей пришла в легкое замешательство. Она прошлась по комнате, шурша шелковыми нижними юбками под платьем из зеленого атласа, в плиссированных шифоновых оборках.

- Что ты имеешь в виду? - спросила Вирджиния.

- Маркиз очень спешит, - ответила миссис Клей. - Он прибудет двадцать девятого апреля, а пожениться вы должны на следующий день.

Вирджиния оцепенела от Изумления, но тут же воскликнула, не поверив своим ушам:

- Пожениться на следующий день! Ты с ума сошла, мама? Свадьба в апреле с этим охотником за приданым так же вероятна, как мой полет на луну! Да как он смеет предлагать такое? И как ты можешь даже подумать об этом?

На какую-то секунду миссис Клей, казалось, была поставлена в тупик. Повернувшись, чтобы взглянуть дочери в лицо, она увидела, что девушка поднесла руку ко лбу и с тихим стоном откинулась на спинку стула.

- Что случилось, Вирджиния? Снова головная боль?

- Я чувствую себя ужасно, - отозвалась Вирджиния. - Не знаю, что со мной, мама, но то лекарство, которое прописал последний доктор, сделало меня совсем больной.

- Он считает, что у тебя малокровие, - сказала миссис Клей, - и хочет укрепить твои силы. Ты выпила свое вино в одиннадцать?

- Я пыталась, - призналась Вирджиния, - но не смогла справиться с целым стаканом.

- Послушай, дочь, ты ведь знаешь, доктор говорит, что от красного вина кровь становится хорошей и красной. Что ты скажешь насчет рюмки хереса перед легким завтраком?

- Нет-нет, я ничего не хочу, - запротестовала Вирджиния. - С такой головной болью я не смогу проглотить ни кусочка.

- Ты должна как следует питаться, - строго заявила миссис Клей. - Мне сказали, шеф-повар сейчас готовит свои знаменитые эклеры, которые ты так любишь; и я велела ему проследить, чтобы у тебя к чаю был бисквитный торт.

- Я не хочу торта, мама! Меня от него мутит! - вскричала Вирджиния.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы