Она подняла руку и помахала им на прощание, рукав ее балахона развевался от ветерка, подобно крылу, но Мария и Иосиф не увидели прощального приветствия. Они спускались с холма, Иосиф чуточку впереди, Мария, придерживаясь за ослика. Когда они уже почти спустились, Иосиф остановился, показал на землю, и они с осликом пропали из поля зрения Шерон. Но она знала, что они нашли тропу.
Шерон немного постояла наверху, наслаждаясь свежим воздухом и глядя на три звезды, почти слившиеся в одну, а затем спустилась, то и дело скользя по камням и комкам грязи, взяла горшок с лилией и закрыла дверь. Подвинула на место шкаф, вытащила из-под двери одеяло, выключила свет и вышла в темный храм.
Там никого не было. Шерон взяла потир, спрятала его в широкий рукав балахона и выглянула в коридор. В коридоре тоже никого. Она прошла в воскресную школу для взрослых, поставила потир обратно в витрину и спустилась по лестнице.
— Где вы пропадали? — спросила преподобная Фаррисон.
Из детской вышли двое полицейских в форме, с карманными фонариками в руках.
Шерон скинула с себя балахон.
— Я проверяла серебро общины, — сказала она. — Все на месте.
Прошла в комнату хора, повесила балахон.
— Мы заглядывали туда. — Преподобная Фаррисон шла за ней по пятам. Вас там не было.
— Да, я, кажется, слышала ваши голоса у двери, — ответила Шерон.
Когда второй куплет хорала «О город Вифлеем» подошел к концу, Мария с Иосифом преодолели лишь три четверти пути.
— Такими темпами они не приплетутся в Вифлеем и к Пасхе, — прошептала Ди. — Неужели они не могут побыстрее?
— Они придут вовремя, — наблюдая за ними, прошептала Шерон.
Мария с Иосифом медленно шли вдоль прохода, не сводя глаз с алтаря.
— «В тиши, — пела Шерон, — в тиши чудесный дар приходит».
Мария с Иосифом миновали вторую скамью и исчезли из поля зрения хора. На верхнюю ступень алтаря вышел хозяин гостиницы с фонарем, вид у него был мрачный и решительный.
— Куда они делись? — вытягивая шею, чтобы разглядеть Марию и Иосифа, прошептала Вирджиния. — Они проскользнули в заднюю дверь или куда-нибудь еще?
Мария и Иосиф вновь появились, неторопливым, степенным шагом направляясь к пальмам и яслям. Хозяин гостиницы стал спускаться по ступенькам, изо всех сил стараясь показать, что он их не ждал и не так уж рад их видеть.
Позади, гремя своими клюшками, собрались пастухи, Мириам подала волхвам шкатулку с драгоценностями и флаконы с благовониями. Элизабет поправила парчовый венчик.
Иосиф и Мария вышли на середину площадки и остановились. Стоящий чуть впереди Иосиф постучал в воображаемую дверь, и хозяин гостиницы, широко улыбаясь, пошел открывать.
Неразведанная территория
До Кинга Х оставалось еще три кма, когда Карсон заметил вздымающуюся пыль.
— Это что еще за черт? — сказал он, наклоняясь над лукокостью своего пони и тыча, я не поняла куда.
— Где? — спросила я.
— Вон там. Эта пылища.
Но я ничего не увидела, кроме розоватой гряды, укрывающей Кинга X, да пары багажников, которые щипали щетинные кусты, о чем ему и сказала.
— Дерьмо мое, Фин, то есть как это ты не… — буркнул он. — Дай-ка мне бинок.
— Он у тебя, — возразила я. — Ты его у меня вчера забрал. Эй, Булт! окликнула я нашего проводника.
Он сгорбился над журналом на седлокости своего пони и набирал цифры.
— Булт!!! — завопила я. — Ты видишь впереди пыль?
Он даже головы не повернул, что меня не удивило: суммировать штрафы его любимое занятие.
— Я отдал бинок тебе утром, когда мы укладывались, — заявил Карсон.
— Утром? — повторила я. — Да ты так торопился поскорее добраться до Кинга Х и познакомиться с новенькой стажкой, что забыл его на месте ночлега. Как там бишь ее? Эванджелина?
— Эвелин Паркер, — ответил он. — И я никуда не торопился.
— А тогда почему же столько штрафов, пока собирался?
— Да потому, что Булт последние дни на штрафах помешался. И если я и спешил, то только для того, чтобы завершить эту экспедицию, пока последний цент нашего жалованья не ушел на штрафы. И напрасно старался, раз ты потеряла бинок.
— Вчера ты никуда не спешил, — заметила я. — Вчера ты готов был прокатиться пятьдесят кмов на север — а вдруг Вулфмейер окажется где-то там. Но тут КейДжей выходит на связь и сообщает, что прибыла новая стажка, что ее зовут Элинор, и тебе сразу приспичивает вернуться.
— Э-в-е-л-и-н, — отчеканил Карсон, багровея. — Я по-прежнему утверждаю, что Вулфмейер ведет разведку в том секторе. Просто ты не терпишь стажеров.
— Вот тут ты прав. Хлопот от них куда больше, чем толку.
Мне еще не попадался стажер, которого стоило бы взять с собой в экспедицию, а хуже стажерки вообще ничего выдумать нельзя.