Колтон поставил чашку на блюдце и обратил взор на измученное лицо матери. Несмотря на деланную улыбку, она не могла скрыть терзавшую ее тоску. Голубые глаза казались неподвижными льдинками, свидетельствующими о глубине ее отчаяния.
— Я хочу спросить тебя кое о чем, — тихо выговорила Филана, вертя в руке чашку. — Ты когда-нибудь навещал Эдит, бывая в Лондоне?
— Нет. После своего бегства из дома я вообще ее не видел. А в чем дело?
— В родимом пятне, которое врачи видели на ягодице младенца.
Колтон в полном недоумении откинулся на спинку кресла.
— Но как это может быть? Она ведь не кровная родня Уиндемам! Да и Кортленд тоже!
— Кто лучше меня это знает? — пробормотала Филана, стараясь улыбнуться. — Но если твой отец… Колтон не дал ей договорить.
— Отец никогда бы не прикоснулся к Эдит, да и к любой другой женщине! Ты единственная, которую он любил… и желал! Это у меня много недостатков, а отец был верен и предан всему, что делал. Он не раз журил меня за вольности с девушками и твердил, что истинный джентльмен так не поступит. Прости, но я не в силах поверить, будто он пошел против собственных принципов.
— Но как же объяснить родимое пятно?
— Ты видела сама?
— Разумеется, нет, — покачала головой Филана. — Сам знаешь, гробы не позволили открыть, потому что прошло много времени…
Она зажала рот рукой, борясь с приступом тошноты.
Колтон погладил мать по плечу.
— Вероятно, пятно не той формы. Я последний из Уиндемов, кто его носил. И даже у Латама такого нет! Не могу тебе сказать, как жалею, что не сумел защитить фамильную честь! Как последний глупец, поверил, что Пандора бесплодна и быть с ней вполне безопасно! Попался в собственноручно расставленный капкан, и ничто, абсолютно ничто, что бы я ни говорил и ни делал, не поможет исправить содеянное. Моя дочь — невинная жертва, а я кругом виновен. Но не мог же я позволить ей носить клеймо незаконного рождения! Если бы вернуть время вспять, я бы не подошел к Пандоре. Но теперь, невозможно вынести мысли о том, что я потерял счастье. Вина моя, мне и отвечать за последствия.
— Она очень миленькая, — заметила Филана. — Слуги уже ищут новую кормилицу. Будем надеяться, что Элис скоро заменят. Должна сказать, ее манеры… немного необычны.
Колтон презрительно скривил губы.
— Хочешь сказать, отвратительны.
В этот момент вошел Гаррисон с письмом на подносе.
— Это послание прибыло для вас из Бата, милорд.
— Из Бата? — удивился Колтон.
В глазах Филаны загорелся огонек надежды.
— Возможно, Джайлзу удалось убедить Адриану дать тебе еще шанс.
Колтон с сомнением покачал головой. Девушка достаточно самостоятельна. Ее не так легко поколебать, когда речь идет о выборе мужа! Даже отец ничего не сможет сделать!
Сломав восковую печать, Колтон развернул письмо.
— Что там, дорогой? Неужели хорошие вести? — осведомилась Филана.
— Я должен ехать в Бат, — объявил Колтон, роняя письмо на стол. — Это объяснит тебе все. Не знаю, когда вернусь.
Уже через полчаса перед домом стояла четверка лошадей. К сожалению, за это время поднялся ветер, и небо заволокло тучами. До наступления темноты осталось не более двух часов, но в воздухе отчетливо пахло дождем.
Следуя приказу Колтона мчать во весь опор, Бентли усердно орудовал кнутом. Карета свернула на повороте, за которым расстилалась густая роща. Бентли неожиданно завопил и едва успел остановить коней. Карету тряхнуло так, что Кол-тон едва не свалился с сиденья.
— Что случилось? — спросил он, открывая дверцу.
— Дерево поперек дороги, милорд. Должно быть, ветром повалило!