Читаем Нерешительный поклонник полностью

— Бедная Филана просто убита появлением ребенка и женитьбой Колтона на этой актрисе. Она никогда не предполагала, что разрешение на брак может быть получено в обмен на услуги, оказанные архиепископу. Тем не менее, дорогая, она надеется, что ты простишь ее сына и подумаешь о его предложении. Мне пришлось сказать, что я не вижу ни малейшего шанса на благополучный исход. Пусть маркиз красив и богат, жена должна быть уверена в верности мужа. Однако есть и такие, кто остается верен Колтону и оправдывает его поступок. И Алистер в их числе. Как ни пытается он угодить Тилли, все же, очевидно, обожает своего племянника. Он даже хотел поговорить о нем с твоим отцом и заявил, что его племянник, как благородный человек, не мог бросить свое, пусть и незаконное дитя. На его месте немало аристократов просто прошли бы мимо, делая вид, будто ничего не случилось. Должна сказать, что бедняга очень боится прогневить Тилли. Кажется, он по уши в нее влюблен.

Адриана выдавила улыбку.

— Я тоже так считаю. Пробыв столько лет холостяком, он неожиданно и окончательно потерял голову.

— Только вот не знаю, как отнесутся ее трое сыновей к появлению отчима, — покачала головой Кристина. — Впрочем, Тилли все равно проигнорирует их советы. А сейчас нам пора, дорогая. Твой отец, наверное, уже в нетерпении бегает по комнате, гадая, что нас задержало.

Едва переступив порог бального зала, Адриана оказалась в осаде. Толпа самых блестящих джентльменов искала ее взгляда и улыбки, сражаясь за малейшие знаки внимания. Как ни странно, известие о том, что Адриана приехала в Бат без своего постоянного поклонника, дошло даже до Лондона, ибо тамошние холостяки тоже примчались в Бат повидаться с дочерью лорда Стендиша.

Сэр Гай Далтон, стоявший у самой двери, отвесил низкий поклон и завел с Адрианой оживленный разговор о приближавшемся празднике Нового года. Адриана улыбалась и болтала с молодым кавалером, но вежливо отклонила его приглашение проследовать к креслам, зарезервированным преподобным Уильямом Далтоном для своей семьи и гостя, архиепископа. Ей хотелось сидеть рядом с родителями.

Мелодичная музыка успокаивала и вселяла надежды, и Адриане на несколько мгновений стало легче. Однако сердце вновь упало при виде выступившего вперед Роджера Элстона.

— Миледи! — простодушно улыбнулся он. Адриана растянула губы в сухой улыбке.

— Мистер Элстон.

Она уже хотела пройти мимо, но он загородил ей дорогу, словно не понимая ее желания поскорее удалиться, и получил в ответ ледяной взгляд. Однако его взор неодолимо притягивали сливочно-белые груди, видневшиеся в вырезе платья. Адриана, даже не зная точно его намерений, тем не менее, заметив его плотоядный взгляд, пришла в ярость.

— Удивительно видеть вас без вашего галантного поклонника, — дерзко заметил Роджер. — Неужели его светлость забыл о вашей красоте или нашел другую даму, с которой проводит время?

Адриана намеренно осадила фабриканта, отвернувшись и энергично орудуя веером. Но Роджер с обычной настойчивостью встал рядом и вынул табакерку.

— А вот я в отличие от вас в хорошей компании. Привез в город свою прелестную мисс Фелисити и двух ее приятельниц, давно мечтавших сюда попасть.

— Значит, вы в последнее время сделались гидом, мистер Элстон? — съязвила Адриана, оглянувшись на Фелисити и ее подруг, молодых девушек, не старше семнадцати лет, возбужденно щебетавших.

— Вовсе нет, миледи. Я слишком занят на сукновальне. Столько заказов, что мой кучер едва успел в дом Гладстона к назначенному часу.

— Очень рада, — обронила она равнодушно и хотела было отойти, но он нагло сжал ее пальцы.

— Немедленно уберите руку, — процедила она, — или я закричу!

— Боже, я не хотел вас расстраивать, дорогая леди! Всего лишь думал представить вас подругам Фелисити! Впечатлительные молодые девушки и просто ослеплены таким количеством аристократов! Они посчитают знакомство с вами большой честью! Сам я совершенно запутался, не зная, кого избрать своей невестой! Но Фелисити — единственная, кто до сих пор противится моим… знакам внимания. Она так невинна, бедняжка! А остальные две… должен сознаться, мне уже надоела их постоянная готовность угодить.

Он скучающе зевнул и поднес руку ко рту.

— Поверите, они задирают юбки, стоит мне пальцем щелкнуть, и не прочь залезть в мою постель вдвоем.

Адриана с пылающими щеками отступила и стала пробираться сквозь толпу к тому месту, где стояли родители. Подойдя ближе, она заметила встревоженный взгляд отца.

— Я просто рассердилась, больше ничего, папа, — шепнула она в ответ на безмолвный вопрос. — Этот человек — редкостный негодяй! Жаль, что ты не пронзил его черное сердце, как намеревался! По крайней мере смог бы предотвратить растление двух глупеньких девчонок.

— Это Мод сказала, что я угрожал ему? Вот болтушка! — притворно рассердился отец.

Адриана с улыбкой положила руку на его рукав.

— Папа, я видела слишком много лошадей, чтобы не знать разницы между мерином и жеребцом. Так вот, мистеру Элстону определенно следует быть мерином.

Джайлз лукаво подмигнул дочери, уже не пытаясь сдержать улыбку.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы