Неожиданно для себя он дотронулся до золотистого локона, мгновенно обвившегося вокруг пальца. Изуродованное синяками лицо все же сохранило детскую невинность. Длинные темные ресницы полукружьями лежали на щеках. А глаза… он живо помнил их глубокую синеву. И еще помнил округлые груди цвета слоновой кости, увенчанные нежными розовыми сосками.
Неизвестно, сколько времени прошло, прежде чем Райордан Кендрик встал и направился к двери. На сердце было удивительно легко. Там, где раньше царили мрак и холод, сейчас цвела надежда. Неужели чудесам не будет конца?
Глава 22
Экономка лорда Харкорта вбежала в спальню для гостей, где лежала Фелисити, и взмахом руки прогнала горничных, принесших завтрак, а заодно умывших и переодевших больную.
— К вам посетители, миссис Элстон, — объявила миссис Роуздейл с учтивой улыбкой. — Лорд и леди Рэндвулф и, разумеется, мой хозяин, лорд Харкорт, справляются о вашем здоровье. Вы можете их принять после такого испытания?
— Я, должно быть, ужасно выгляжу, — вздохнула Фелисити, дотрагиваясь до синяка.
— Ах, дорогая, если бы большинство молодых леди выглядели хотя бы вполовину так, как вы, мир был бы намного светлее.
Фелисити улыбнулась, но тут же поморщилась от боли в разбитой губе.
— Буду весьма польщена их визитом.
В комнату, улыбаясь, вошла молодая женщина, которую Фелисити когда-то ненавидела всей душой. В руках у нее был большой букет цветов. За ней шел ее красавец муж в сопровождении Райордана Кендрика.
— Вы прекрасно выглядите, несмотря на все, что вам пришлось перенести, мисс Фелисити, — жизнерадостно приветствовала Адриана.
— Спасибо, миледи. Вы очень добры ко мне после всего, что я вам наговорила. Простите мою глупость, пожалуйста… Я вела себя непростительно грубо.
— Все забыто, мисс Фелисити, — заверила Адриана, пожимая ей руку. — Представляете, мы украли цветы из сада леди Филаны! Ну не прелесть ли?
— Да, очень красиво, — согласилась Фелисити, счастливая тем, что осталась в живых и теперь может любоваться изумительным букетом.
Адриана отдала цветы улыбающейся экономке.
— Будьте добры, поставьте их в вазу, миссис Роуздейл. Мои сестры всегда упрекали меня в отсутствии подобающих леди талантов. Зато я неизменно брала верх, когда они пытались удержаться в дамском седле, гарцуя по горам и долам.
Взгляд Фелисити упал на живот Адрианы, и на глазах неожиданно выступили слезы.
— Ничего, все пройдет, — тихо утешила Адриана, поняв, о чем думает молодая женщина. Райордан уже успел рассказать им все, облегчив блондинке дальнейший разговор. — У вас еще будет ребенок от мужа, который оценит в вас редкое сокровище, помяните мое слово.
— А где сейчас Роджер? — спросила Фелисити, с беспокойством оглядывая посетителей. — Властям удалось его найти?
— Пока что нет, мисс Фелисити, — вздохнул Колтон, обнимая жену за талию. — Вероятно, сбежал неизвестно куда, получив известие о том, что вы живы. Вряд ли он здесь покажется.
— Все равно мне не будет покоя, пока его не поймают. Райордан подвинул стулья себе и Колтону, усадив предварительно Адриану в мягкое кресло.
— Я передал Уиндемам наш вчерашний разговор. Скажите, вы ничего больше не припомнили?
— К сожалению, нет, — грустно ответила Фелисити. — Знай я раньше, что творит Роджер, наверняка сумела бы спасти миссис Мейс, но понятия не имела о его покушениях на Уиндемов, пока он сам не похвастался, что отомстил. Мисс Мейс призналась, что знакома с вами. Это ваш друг, лорд Колтон?
— Мы встретились несколько лет назад и действительно были друзьями. Но потом она заявила, что я — отец ее дочери. Сначала я поверил, но оказалось, что девочка — дочь моей кузины, погибшей при аварии с экипажем. Ребенка украли и выдали за моего. Мы все еще ищем женщину, которая сделала это. Во всяком случае, я считаю, что произошло чудо. Женевьева попала к родным ей людям, ибо у нее нет родственников, кроме моей матери, сестры, дяди Алистера и меня.
Фелисити только ахала про себя. Как леди Адриана может терпеть речи своего мужа, не скрывающего связи с актрисой?
— Я ничего никому не скажу, милорд, — заверила она. — Когда-то я была пустой дурочкой. Но жизнь с Роджером закалила меня. И теперь я жалею, что отец так меня баловал. Вы с леди Адрианой окажете мне честь, простив прошлые обиды. Мне бы хотелось быть преданным другом.
Под смеющимся взглядом Адрианы Колтон пожал руку молодой женщине.
— Мы будем счастливы иметь такого друга, мисс Фелисити. Хотя нам в ближайшее время придется уехать в Лондон, на сессию парламента, с радостью ждем вас в гости. Скоро моя жена перестанет выезжать и будет рада наслаждаться вашим обществом, если соберетесь посетить столицу. В середине августа мы вернемся сюда и снова будем соседями.
— А кого вы хотите, мальчика или девочку? — нерешительно спросила Фелисити. — Сама я надеялась на дочь…
Она осеклась, не в силах продолжать, и немедленно почувствовала пожатие руки новой подруги.