— Почему?
Пожимает плечами:
— Не знаю. Думаю дело в том, что твоя мать была гетерой. Гетера не должна была рожать от клиента. А она родила. Тем более от Главы клана.
— И где она?
Он поднимает брови.
— Твоя мать?
— Да.
— Не знаю. Никто не знает. Она пропала.
Интересно. С одной стороны мне как бы всё равно — она ведь не моя настоящая мать, а с другой…
— Она пропала через несколько дней после того как родила тебя, — добавляет Кайоши. — Наверное, её убили.
— Убили?! Кто?!
Он втягивает голову в плечи, оглядывается и говорит шёпотом — как будто кто–то здесь нас может услышать:
— Может и по приказу господина Акайо. Она не должна была рожать тебя, понимаешь?
Так странно — он говорит о своём отце как будто о чужом человеке.
— Тебе больше повезло чем мне, — хлопаю его по плечу.
— Не намного, — он вздыхает. — Глава клана признал меня и только. Я не могу заходить в дом… как его настоящие сыновья.
— Настоящие сыновья?!
— Да. Второй господин Эное, Третий господин Эное и маленький Четвёртый господин Эное. Моя мать не жена Главы клана. Она просто служанка у Первой жены.
Ясно… тут всё очень сложно. Но всё равно — я хотя бы стал понимать хоть что–то. И даже то, почему Кайоши не зовёт меня господином, как слуги. Те, похоже, уважают кровь текущую в моих жилах.
— Значит, Глава клана отрицает, что я его сын?
— Да. Его просили признать тебя, но он отказался.
Нет, я не буду обзывать его мудаком. Даже в мыслях.
— Он сказал о какой–то работе для меня? Что я должен делать?
— Когда народ в соседних кланах узнал что господину Акайо Император пожаловал новые огромные земли — к нам в клан в Фукусиме пришли новые люди. Многие захотели присоединиться к нам. — Он подмигивает мне. — И среди них немало молодых девушек. Тебе нужно разобраться с ними — кого–то отправить в поле, кого–то на кухню, а кого–то… даже может быть и в жёны. Между прочим, Глава клана уже намекал что хотел бы в свой дом свежей крови.
— Странно. Почему именно я?
Он скалится.
— Никто не любит девушек так сильно как Керо и разбирается в них лучше, чем Керо. Кому еще поручить? Ты уже нашёл двух жён для Второго господина и одну для Первого. И они, говорят, очень довольны твоими подсказками.
Хм.
— А себе я жену могу выбрать?
Он стучит меня по лбу.
— А зачем тебе это? Ты и так красавчик и обласкан вниманием девушек.
— И всё же?
— Можешь. Но только одну — простым людям вроде нас — какая бы кровь не текла в наших венах — не положено иметь больше одной.
На второй палубе корабля целая просторная комната набитая девушками. Может их и не так много если посчитать, но сначала глаза разбегаются.
— Здравствуйте господин, — приветствуют они меня хором и забрасывают горячими взглядами. Ну да, я для них тот, кто несёт кровь Главы клана, а значит… в любой момент могу быть признан своим отцом. А значит — интересный жених.
— Замужние есть? — первым делом интересуюсь я, торопливо обдумывая что вообще с этим добром делать. Кайоши, конечно, кое–что объяснил и спасибо ему за это большое, но подробных инструкций мне никто не давал.
— Нет! — смеясь, хором отвечают девушки.
Считаю их по головам.
Двенадцать.
Не так уж и много, но Кайоши сказал что уже сегодня корабль отправится в Фукусиму за новой партией груза и людей — на новое место собираются перевести всё. Вообще всё что можно увести. И даже старый дом Главы клана разберут и соберут уже здесь.
— Вам поставят палатку, — сообщаю я девушкам. — Рядом с моей. Будем знакомиться потихоньку, по очереди. А пока — чувствуйте себя как дома и помогайте всем кому сможете помочь — нужно быстрее отпустить корабль обратно.
Не знаю правильно ли я себя веду и всё ли правильно говорю, но девушки вроде бы не огорчаются, не возмущаются, а, радостно щебеча, кивают. Они кажутся вполне счастливыми. Ну еще бы — новое место, новые незнакомые, пусть и опасные земли, новая жизнь.
Что я с ними делать потом, пока не знаю — надеюсь, будет немного времени обдумать. Кайоши сказал что в мою работу никто не сунется, сказал я могу делать всё что хочу, лишь бы все остались довольны.
Про палатку для новых девушек я не выдумал — просто по совету Кайоши, перед тем как заглянуть к ним, навестил хмурого седого старца Нобу.
Он в клане отвечает за все важные вопросы. Никаким родственником он Главе клана не приходится, но судя по почтению с которым все к нему обращаются — человек он здесь очень уважаемый.
Визит к Нобу оказался тем более полезным, что он приказал снести мою тесную походную палатку и вместо неё поставить другую — он пообещал что она намного уютнее и просторнее.
Ну что же — пока неплохо.
Осталось только понять что дальше мне делать. Я бы поболтал о планах с… тем, кто меня убил — узнать бы его имя, у него ведь должно быть какое–то имя? Я бы поболтал, да, вот только лагерь сейчас наполнен такой суетой, а людей вокруг так много, что уединиться нет ни одного шанса.
— Поможешь?
Это Кайоши. Сидит верхом на страже.
Ого.
— Чем?
— Формулы талисманов для стражей переписать. Здесь всё по другому и формулы нужны другие.