Читаем Нервы полностью

Док отметил про себя, какое большое количество всевозможной техники разных типов и размеров собралось в беспорядочную кучу под стенами конвертера, или, скорее, вокруг того, что от них осталось. Они копошились в руинах, сгребая груду обломков в одну сторону и освобождая тот участок, где раньше находился главный вход в ангар, а теперь зияла дыра, сквозь которую было видно, что внутри работает башенный кран. С его помощью надеялись удалить самые большие обломки, которые серьезно затрудняли передвижение внутри здания. Очевидно, предпринималась очередная попытка каким-то образом погасить реакцию, но каким именно, – Феррел слишком слабо разбирался в атомной физике, чтобы строить какие-либо предположения на этот счет. Кран оттащили танками в сторону, не разбирая, и в огороженную натянутой веревкой зону устремились люди: кто-то уже в полном защитном облачении, другие – на ходу натягивая тяжелые скафандры. Воспользовавшись помощью одного из рабочих, Феррел тоже влез в защитный костюм, недоумевая, чем он, упакованный в такой саркофаг, сможет быть полезен, если ему придется действовать. Однако Палмер уже успел надеть скафандр и ждал Феррела около одного из танков. Это была приземистая, непропорционально широкая машина, с толстой броней, оснащенная одновременно и ковшом, как у экскаватора, и захватом. Оба приспособления свешивались с подвижных выносных балок на передней части танка.

– Сюда, док.

Вслед за Палмером Феррел пролез внутрь. Палмер уселся на место водителя, ухватился за рычаги, надел наушники коротковолнового приемника, чтобы можно было руководить действиями водителей других танков, которые тяжело ползли на своих широких гусеницах. Палмер продолжал кричать в микрофон, когда с глухим воем заработали моторы, и их машина с грохотом и лязгом двинулась вперед.

– Семь лет рычагов в руки не брал, с того спектакля, который устроил на пикнике, – пожаловался он, сильнее надавив на рукоятки управления, выравнивая машину, которая начала ощутимо крениться налево. – Хотя, когда я был простым инженером, я вполне мог поработать и своими руками. Это чертово статическое электричество почти полностью глушит радио, но я думаю, что-то все-таки прорывается. Скорее всего, когда все это началось, Йоргенсон должен был быть около главного щита управления. И он побежал к южной аварийной камере. Полпути, да?

– Возможно, вероятнее же, что немного меньше.

– Да. А потом его, наверное, носило расплавом туда и сюда. Но мы все равно должны попробовать попасть туда.

Он снова заорал в микрофон:

– Бриггс, пусть рабочие в скафандрах подойдут настолько близко, насколько это вообще можно, и пусть они прощупают все на расстоянии десяти метров налево от той колонны, которая еще держится. Они могут подойти еще ближе?

Ответ прозвучал в наушниках неразборчиво, речь постоянно прерывалась, но основной смысл был и так понятен.

Лицо Палмера помрачнело.

– Ладно, если туда им не добраться, не надо. Отведите их туда, где они будут вне досягаемости для расплава, и держите их наготове. В любой момент может понадобиться войти туда… Нет! О безопасности можете забыть. Переключите меня на громкую связь.

Он подождал, пока Бриггс переключит его, и заговорил, подавшись вперед, как будто желая забраться в микрофон.

– Мне нужны добровольцы! Йоргенсон где-то здесь, в этом бедламе. Он – наша единственная надежда, и мы должны его найти. Мне нужны отчаянные парни, готовые рисковать и сунуться сюда на пять минут. Женатые или одинокие, мне все равно! Любой из вас… Осторожнее же, тупица!

Последние слова относились к одному из группы рабочих, вырвавшихся чуть-чуть вперед и оторвавшихся от остальных. Идущий впереди пробирался к чему-то, на чем, как казалось, можно было стоять, но поверхность выскользнула у него из-под ног. Рабочий ухитрился оттолкнуться и перепрыгнуть на соседнее возвышение, где надежно встал и принялся прощупывать густую массу вокруг.

– Эй, ты, на кране, передвинься туда, откуда ты сможешь подхватить любого из работающих рядом с тобой, если до этого дойдет. Хорошо! Док, я не хуже тебя знаю, что нельзя посылать туда людей, даже и на пять минут, но я готов послать туда еще сотню, если это поможет найти Йоргенсона.

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека фантастики и приключений

Похожие книги