Читаем Несчастный случай на охоте полностью

— Позвольте-c, не стоит. — сказал я решительно отрезав. — Так или иначе, я не займу у вас слишком много вашего времени. Вероятно, вы думаете, что я местный охотник, в таком случае вы будете размышлять в абсолютно правильном направлении. Я всего лишь пришел сюда, чтобы сообщить вам о том, что …

Я сделал паузу.

— … что во время моей сегодняшней охоты в близлежащем лесу я обнаружил мертвое тело вашего мужа. Я предполагаю, что причиной его смерти была схватка с медведем шатуном. Несколько минут назад я рассказал о случившемся леснику Ивану Ивановичу, покойника найдут в указанном мною месте и похоронят со всеми надлежащими почестями, о чем вы можете не беспокоится. Разрешите выразить мои глубочайшие соболезнования.

Когда мой голос затих, я заметил, как глаза Елизаветы Михайловны мгновенно задрожали и начали ярко блестеть. Ее спина изогнулась, тело ее скукожилось в жуткой лихорадке, тонкие губы вздрогнули, исказившись в ощущении колкой боли. Белая как полотно, она с убитым видом склонилась, стала на колени и горько безутешно заплакала. Обреченно всхлипывая, то ли из-за непонятного стыда, то ли из-за болезненного желания отлучиться от всего окружающего ее мира, она трясущимися руками закрыла свое скорбное горестное лицо.

— Елизавета Михайловна, — сказал я в попытке приглушить страдания моей собеседницы, — прошу вас, ради Бога…

Неожиданно, всхлипы Елизаветы Михайловны сразу же прекратились. Она медленно опустила свои руки, раскрыла свой истощенный лик и вопросительно посмотрела на меня.

— Нет, вы меня не понимаете, — обрывисто прошептала Елизавета Михайловна. — Это все не медведь, это я, я виновата!

Меня тотчас охватила резкая растерянность. Напористые мимолетные подозрения синхронно вцепились в мой разум, и чем больше я пытался от них избавиться, тем крепче и истошнее они впивались в мое сознание, пробуждая домыслы, которые я когда-то давно забыл и оставил. По моей спине пробежал холодок и, прекратив борьбу с собственными мыслями, я смиренно им поддался. Теперь все стало на свои места. Заприметив встревоженный ужас на моем лице, Елизавета Михайловна кинула на меня свой тяжкий молящий взгляд. Она, пребывая в абсолютно безнадежном отчаянии, сквозь слезы с взволнованной дрожью в голосе произнесла то самое роковое предложение.

— Это я его убила, — сквозь оглушительное дребезжание трескучего режущего грома вымолвила она.

На бурлящем тусклом небе сверкнула тонкая изломанная полоска. Ветер загудел еще сильнее, постепенно превращаясь в бешеный ураган. Я стоял и оглушено смотрел на плачущую Елизавету Михайловну. Я уже ничего не слышал — ее подавленный колеблющейся голосок и вой неумолимой зловещей вьюги слились в единый монолитный шум, отчетливо звеневший у меня в ушах. Все вокруг замерло.

Перейти на страницу:

Похожие книги