Читаем Неслучайная история полностью

Оставшись наедине со своим отражением в зеркале, Лиззи подошла к открытому окну. Ветер, приятно остужая раскрасневшиеся от волнения щёки, играл с волосами и, неся запах свежих цветов, доносил веселые голоса людей, расположившихся на лужайке перед домом.

Лиз счастливо усмехнулась и с наслаждением подставила лицо под теплые солнечные лучи. Ещё зимой, едучи в свой офис, чтобы окончательно разорвать отношения с Хиддлстоном, она не могла и подумать, что летом будет стоять в этом прекрасном особняке, с видом на Атлантический океан и готовиться выйти замуж за Томаса, пускай и не совсем по-настоящему.

— Тук-тук. — В дверной проем просунулось веселое лицо Криса. — Звала меня?

— Да. — Девушка улыбнулась брату. — Хотела тебя и Скотта кое о чем попросить.

— Я знал, что без меня не обойтись! — Послышался голос второго брата.

Втолкнув Криса в комнату, Скотт зашел сам и прикрыл дверь. Братья Эванс сегодня оба выглядели просто потрясающе. Оба высокие и светловолосые, они надели одинаковые тёмные костюмы и завершили свой образ бархатными галстуками-бабочками и живыми лилиями, прикрепленными к карманам их пиджаков.

— Так что такое? — Воодушевленно и, одновременно, нетерпеливо, спросил Скотт и, подойдя к стеклянному столику, на котором стояла корзинка с фруктами, закинул в рот пару виноградин.

— Да ничего серьезного. — Сказала девушка, подойдя к братьям поближе. — Просто хотела узнать у вас один момент.

— Какой? — Крис заинтересованно посмотрел на сестру.

— Может быть вы со Скоттом проводите меня до алтаря? Вдвоем? — Лиззи смущенно подняла взгляд на братьев. — Но если вы не хотите, то ничего страшного, я сама тогда.

Крис, сделав шаг навстречу и судорожно вздохнув, притянул сестру и крепко обнял, пытаясь сдержать подступившие слезы.

— Я уж думал ты не попросишь. — Тихо произнёс он.

— Тысячу раз да! — Воскликнул Скотт и счастливо засмеялся.

* * *

Том лихорадочно поправил галстук. Ему казалось, что этот чёрный кусок шёлковой ткани пытается его задушить. Нервно сглотнув, мужчина оглядел присутствующих. Все гости уже расселись по своим местам. Слева от прохода сидела его семья и друзья. Мать промокала мокрые глаза не в силах удержать слёзы счастья, а отец, увидев, что сын с волнением смотрит на него, смешно подмигнул и поднял большой палец вверх. Из-за этого немного нелепого жеста со стороны старика, Том усмехнулся и немного расслабился. Спрятав дрожащие руки в карманы брюк, он посмотрел в сторону окна на втором этаже особняка, где сейчас должна была находиться Элизабет. Он видел как на ветру развиваются бледно-розовые занавески. Как же ему хотелось поскорее увидеть свою невесту и сказав «да», поклясться ей в вечной любви.


Тихий гул голосов слегка заглушал пение птиц. Гости сидели на светлых деревянных стульях, которые были укрыты белой прозрачной тканью. Вся дорожка, от начала рядов и до алтаря, была усыпана розовыми и красными лепестками роз, гармонично контрастируя с белым убранством лужайки. Место, где Том ждал Лиззи, было укрыто от солнца беседкой, украшенной лилиями. А на заднем плане, в лучах июньского солнца, плескался синий океан.


Заиграла нежная мелодия и гул голосов стих. Все гости обратили свои взоры в сторону особняка, откуда медленно выходила Элизабет.

Девушка шла не спеша, в сопровождении двух своих братьев. Белое воздушное платье создавало иллюзию, будто Лиззи вовсе не идет, а плывет навстречу Тому. Навстречу их совместному счастью. В глазах плясали радостные огоньки, а взор был направлен лишь на одного человека, стоящего у алтаря, рядом со священником, облаченным в белую рясу с золотым поясом.

Когда Том увидел Лиззи, у него перехватило дыхание. Светлые волосы, с заплетенными в них лилиями, блестели на солнце и нежными локонами спадали на обнаженные плечи, голубые глаза блестели, а плывущая походка завораживала. Мужчина всё еще с трудом верил, что это всё происходит наяву, что всё это по настоящему, что Лиззи идет к нему, что она выбрала его и только его.


Take my hand, take my whole life too

Возьми мою руку, возьми всю мою жизнь,


For I can’t help falling in love with you

Потому что я не могу не влюбиться в тебя.


Лёгкая мелодия донеслась до Тома, когда Лиззи поравнялась с ним, а Крис и Скотт отпрянули от девушки, передавая её в руки Томаса.

Мужчина нежно взял маленькую ручку Лиз в свою и помог девушке подняться на небольшой пьедестал перед священником.

Они смотрели друг на друга не слыша, что говорил им священник, не обращая внимания на тихие всхлипывания со стороны гостей и нежную мелодию, витающую в воздухе.


Darling so it goes some things are meant to be

Дорогая, ничего не поделаешь: чему быть, того не миновать.


Take my hand, take my whole life too

Возьми мою руку, возьми всю мою жизнь,


For I can’t help falling in love with you

Потому что я не могу не влюбиться в тебя.


Как завороженные, они смотрели друг на друга не в силах оторвать взгляды. В их взорах, читалась не только любовь, в них виделись безусловное доверие, трогательное желание быть рядом всю жизнь и безмерное счастье.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Дым без огня
Дым без огня

Иногда неприятное происшествие может обернуться самой крупной удачей в жизни. По крайней мере, именно это случилось со мной. В первый же день после моего приезда в столицу меня обокрали. Погоня за воришкой привела меня к подворотне весьма зловещего вида. И пройти бы мне мимо, но, как назло, я увидела ноги. Обычные мужские ноги, обладателю которых явно требовалась моя помощь. Кто же знал, что спасенный окажется знатным лордом, которого, как выяснилось, ненавидит все его окружение. Видимо, есть за что. Правда, он предложил мне непыльную на первый взгляд работенку. Всего-то требуется — пару дней поиграть роль его невесты. Как сердцем чувствовала, что надо отказаться. Но блеск золота одурманил мне разум.Ох, что тут началось!..

Анатолий Георгиевич Алексин , Елена Михайловна Малиновская , Нора Лаймфорд

Фантастика / Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Проза для детей