– Ты зовёшь меня на свидание? – с притворным удивлением ахаю я. Теперь мой черёд провоцировать, но Джейк не ведётся. – Что ж, форма одежды – обычная…
– Обычная, – подтверждает он, – потому что без твоих обычных маечек никакого свидания бы и не было.
Я проглатываю просящуюся на язык похабную шутку, и на обратном пути через лес мы не возвращаемся к теме маечек и свиданий, однако внутри меня разливается удовольствие не то от его небрежного «нам стоит вскарабкаться куда-то там», не то от этого сомнительного комплимента.
На полянке, где мы оставили Алистера, оказываются ещё и заплутавшие Диего с Лейлой, и, судя по виду, вдоволь наплескавшаяся в водопаде Куинн.
– Мы знаем, где убежище, – сходу выдаю я, и Алистер вскидывает брови.
– Неужели, – скептически протягивает он. – Ну что же, ведите нас.
Я исключительно мысленно, чтобы не раздувать конфликт, демонстрирую Алистеру свой средний палец, и тем не менее мы быстро сворачиваем на тропу, что ведёт к убежищу; в общем-то, по усиливающемуся шуму воды становится ясно, что ближе всех к местоположению искомого была как раз Куинн, но её действительно мало интересовали эти поиски. Когда мы выходим на заросшую густой травой поляну с бункером, Лейла весело говорит:
– Джейк и Марикета, вы молодцы, что смогли сориентироваться!
– Я бы не торопился открывать шампанское, – нервно замечает Диего, – неужели только мне эта атмосфера напоминает «Двадцать восемь дней спустя»?
– Здание выглядит каким-то ветхим, – хмурит брови Куинн. – Насколько давно оно построено?
– Одновременно с курортом, – откликается Лейла, – у меня будет весьма суровый разговор со смотрителем.
– Вся суть убежищ в том, чтобы вы были в безопасности внутри. И если это ранит ваши эстетические чувства… Ладно, пойдём уже, – раздражённо говорит Джейк.
Сквозь высокую траву мы пробираемся ко входу; Лейла немыслимым образом в одиночку толкает тяжёлую металлическую дверь, впуская нас в пустынный обветшавший зал. По полу и стенам змеятся ветви плюща и полустёртые полосы краски; гид щёлкает выключателем, и из одной из старомодных люстр сыпется дождь осколков взорвавшейся с глухим звуком лампочки.
И, разумеется, ни одной живой души.
– Пусто, – зачем-то констатирую я. Ещё до того, как Лейла открыла дверь, я знала, что мы никого здесь не найдём, и всё-таки чувствую разочарование. Всё могло бы оказаться так просто, мы бы нашли обитателей и персонал отеля, наш отдых стал бы таким, каким должен был быть изначально, но всего этого не произошло.
– С другой стороны, Знаток поп-культуры прав, – расстроенно произносит Джейк, – это место на кого хочешь страху наведёт.
– Ты дал мне прозвище «Знаток поп-культуры»? – возмущается Диего. – Это самое отстойное из всего, что ты мог придумать.
– Никто не хочет вернуться в джунгли к ярким цветочкам? – очень тихо спрашивает Куинн, и по голосу слышно, что она действительно напугана. – Ну, пожалуйста, хоть кто-нибудь…
Джейк присаживается на корточки и проводит ладонью по полу.
– Следы от обуви. Много следов. Свежих.
– Хочешь сказать, гости были здесь? – спрашиваю я.
– Ну… кто-то здесь определённо был. А гости или нет – я тебе не смогу ответить.
И тут я улавливаю звук какого-то резкого движения слева от себя.
– Кто-нибудь ещё это слышал? – чуть слышно обращаюсь я к остальным, поворачивая голову в сторону звука.
В стене слева огромная дыра, заросшая такими же цветами, как те, что были на поляне; они излучают своё слабое сияние, придавая месту ещё больше иррациональности. Но сияние совершенно не рассеивает чернильной тьмы из пропасти в стене. И это место мне знакомо. Во сне рядом со мной здесь был Шон. В том самом грёбаном сне!
– По-моему, звук исходил оттуда, – бледнеет Диего.
– Кто-то должен посмотреть, что там, – неуверенно и без былой улыбки произносит Лейла.
Прежде, чем до кого-то доходит, что только что предложила гид, я делаю несколько осторожных шагов в сторону отверстия. Во тьме что-то шевелится, но всё, что я могу разглядеть, – это отблески света, отражённые чьими-то… глазами?
– Это какое-то животное, – шёпотом сообщаю я остальным.
– Крыса? – предполагает молчавший до этого Алистер.
Из дыры в стене раздаётся клацанье когтей по бетону.
– На крысу непохоже, – сомневается Джейк.
– Мари, это… оно? Та штука, что ты видела ночью? – дрожащим голосом спрашивает Диего.
– Не думаю, скорее, это… – я щурюсь, пытаясь разглядеть, и неосознанно делаю шаг вперёд; существо из дыры делает то же самое, и, наконец, выходит на более освещённую область.
На меня совершенно фиолетовыми глазищами пялится самый странный зверь из всех, кого я могла бы себе представить. Похожий на лисёнка, с большими торчащими кверху ушами и пушистым хвостом, он от лапок и до мордочки покрыт сине-голубым мехом. Только кисточки на ушах и хвосте да «носочки» на лапах белые. Зверёк издаёт странный звук, похожий на мурлыканье.
– Что за… – вместо меня спрашивает Диего.
– О мой бог, – раздельно произносит Куинн, и я слышу в её голосе умиление, смешанное с облегчением.
– Что это за… штука? – изумляется Алистер.