Косме.
Хорошо, тогда скажите, сколько билетов мы должны продать, чтоб не прогореть…Флоренс.
Меньше пятисот — и нам придётся продать квартиру.Косме.
Какой ужас!Флоренс.
Но полностью распроданный зал, все три тысячи, и мы не только покроем расходы, но и заработаем уйму денег, хватит на проведение грандиозного весеннего бала!Косме.
Три ты-ся-чи… Это же дьявольская туча билетов. Как их продать?Флоренс.
Да, но и я — дьявол в юбке!Косме.
Словом, вы нисколько не испуганы?!Флоренс.
Косме. Я возглавляю 12 женских ассоциаций и обществ. Ничто не может меня напугать! Я могу жить без крыши над головой, без мебели, спать на голом полу! Но я не способна жить без моей музыки, без зрителей. Об этом я сказала моему отцу много лет назад, когда он хотел лишить меня наследства. Если бы он только мог увидеть, какую замечательную жизнь я себе устроила, какую карьеру. «Карнеги-холл» — серебряный шарик на вершине праздничного торта моей жизни.Клэр.
Полностью согласен. Флоренс говорит даже лучше, чем поёт.Флоренс.
Мы должны покорить Карнеги холл, Косме, и я обещаю — это будет тримф!Дороти.
Кажется, скоро в зале не останется ни одного свободного места.Клэр.
Об этом не волнуйся. Пускай только приходят… Мадам хочет, чтобы сцена утопала в цветах…Косме.
Однако, тебе не кажется, что зрители должны видеть концертмейстера?!Клэр.
Не думал, что тебе так важно быть на виду. Ты мне не раз говорил, что счастлив быть в тени.Косме.
Да, но не в «Карнеги-холле!»О, вот и она! Моя девочка!
Мария.
Te gusta? Es el traje tradicional de mi país. Precioso, verdad? [Это — национальная одежда моей страны. Правда, красиво?]Клэр.
Si, Si, Señora. Está perfecta y muy, muy guapa. [Да, да, сеньора. Она чудесная и очень, очень красивая.]Дороти.
Клэр! Ты что, учишь испанский?Клэр
Косме.
Боже, она улыбнулась!Клэр.
Пора позвать мадам — muy pronto. Дороти, поторопись, возьми Марию с собой.Дороти.
Слушаюсь, сержант Клэр!